Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 3:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 بی عاطفه، کینه ای، افترا زَئن، بی بندوبار، واشی، خُبی امرا دُشمند،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

3 هوطویم محبت نأرِه، گوذشت نأرِه، بُهتأن زٚنِه، گونأیأن دونبألسر رأ دکفه، توندٚ اَخلأق و خورومٚ کأرأنٚ جَا تنفر دأره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 بی‌عاطفه، کینه ای، ایفترازن، بی بند و بار، وحشی، خوبی دوشمن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 3:3
31 Iomraidhean Croise  

برار، برار و پئر، زاکَ، مرگِ دَس فدِه. زاکان، ضدِ خوشانِ پئر و مار ویریزیدی و اوشانَ به کوشتن دیئیدی.


بازون، خُدا روح عیسیَ ویاوان درون رانمائی بُکود تا ابلیس اونَ امتحان بُکونه.


«هر‌ کی شمرأ گوش فدَه، مرا گوش فَده دَره و هر کی شمرأ قُبیل نُکونه، مَرا قُبیل نُکوده و هرکی مَرا قُبیل نُکونه، اونی کی مَرا اوسه بُکوده یَ قُبیل نُکوده.»


فَریسی فرقه عالمان کی پول دوست بید، تمانِ اَ گبان ایشتاوَستن مرا، عیسیَ رَخشنَ گیفتید.


عیسی اوشان جواب بدَه: «مگه شُمان دوازده نفرَ من انتخاب نُکودم؟ ولی با اَ حال، اینفر جه شُمان ایتا ابلیسه.»


اَشان هرجور نادُرُستی، شرارت، طمع و بَدخوائی جا پُر ایسید. اوشان هرجور حسودی، قتل، دعوا، فریب و بَدخوائی جا پُر ایسید. اوشان، پُشت سر حرف زن،


نفهم، بی وفا، بی عاطفه و بی رحم ایسید.


همدیگر بی نصیب نَنید، جیغیر اَنکی ایبچه زمات و همدیگر رضایت مرا بِبه کی شیمی وقتَ دُعا واسی بَنید. ولی بازین ایوارده همدیگره مَرا بیبید، نَبه کی شیطان اَنِ واسی کی نتانیدی شیمی جُلُویَ بیگیرید شمرأ وسوسه بُکونه.


ولی اَگه نتانید خوشانِ جُلُویَ بیگیرید، بایستی عروسی بُکونید، چونکی عروسی کودَن بختره، تا اَنکی شهوت آتش درون بُسوجید.


پس، هر کی اَنه رَدَّ کونه، آدمیَ رَدَّ نُکوده بلکی خُداییَ رَدَّ کوده کی خو مقدّس روحَ شمرأ فَدِه.


هَطو اوشانِ زناکان بایستی باوقار بیبید، بُهتان زَن نیبید، بلکی هوشیار بیبید و همه چی درون وفادار بیبید.


بلکی مِیمان دوست بِبه، خُبیَ دوست بداره، خو نَفْسِ جُلویَ بیگیره، درستکار و مقدّس بِبه و نظم بداره.


پیر زَناکانم بایستی خوشانِ حُرمتِ بدارید، افترا نزنید و زیادی شراب خوردَنِ بَرده نیبید. اوشان بایستی هر چی کی خُبِ، تعلیم بَدید،


ولی شُمان فقیر آدمَ بی حُرمتی بُکودیدی. مگه پولدار آدمان نیئید کی شیمی سر ظلم کونیدی و شمرأ به محکمه فَاکشیدی؟


اوشانِ چومان زِنا جا پُره کی گنا کودنِ جا سیرا نیبه. اوشان جوانانیَ کی سُست ایسید به دام تَوَدیدی. اوشانِ دیلان طمعِ درون ماهره! لعنتِ زاکانید!


اوشانَ آزادی واده یَ فَدیدی، ولی اوشان، خودشان، فسادِ نوکر ایسید. چون هرچی کی آدمِ سر سواره، آدمی اونِ نوکر به.


قبل هر چی، بدَنید کی آخرتا زماتِ درون کسانی اَئیدی کی رخشن کونیدی و خوشانِ پلید خواسته ئان دمبالید و رخشنِ امرا


اَشان غُرغُر کونیدی و دائم ایراد گیریدی و خوشانِ گناه آلودِ خواسته ئانِ دمبال ایسید؛ اوشان مغرورانه گبان خوشانِ زوان سر آوریدی و خوشانِ منفعت ره، مردوم میان فرق نیئیدی.


کی شمرأ بگفتید: «آخرتا زماتِ درون، رخشن کونانی، خوائید آمون کی خوشانِ هوا وهوس ئانِ دمبال ایسید.»


و اونَ اجازه فَدَه بُبوست تا اُ واشی جانورِ مجسمه یَ نَفَس فَدِه تا اُ واشی جانورِ مجسمه بتانه حتّی گب بزنه و باعث بِبه اوشانی کی واشی جانورِ مجسمه یَ پرستش نکودیدی، بُکوشته بیبید.


تا هيچکس نتانه خَرید و فُروش بُکونه، جغیر اُ کَس کی اُ نیشان، یعنی اُ واشی جانورِ نام يا اونِ نامِ شماره یَ بداره.


چونکی اوشان، مُقدّسین و پیغمبرانِ خونَ فُکودید، و تو اوشانَ خون فَدَئی تا بُخورید. اَن، اوچی ایسه کی اَشانِ حقِّ!»


و بيدِم کی اُ زناک مُقدّسینِ خونِ امرا و اوشان کی عيسی واسی شهید بُبوستیدِ خونِ امرا مَستِ. وقتی کی زناکَ بيدم خَیلی حیرانَ بوستم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan