Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 2:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 اَنـه واسی ایسه کی ایتا جنایتکارِ مانستن زنجیل درونم و عذاب کِشئندرم، ولی خُدا کلام، زنجیل درون نیه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

9 اَ کأرٚ وأسی، زحمتٚ میأنی دکفتم و ایتأ گونأکأرٚ مأنستَن زندأنٚ میأن ایسأم. هوطو کی مٚرَه زینجیلٚ اَمرأ دٚوٚستٚده، امّا نٚتأنٚده خودا کلامٚ زینجیلٚ اَمرأ دٚوٚدد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 هین وأسئه که یکته جنایتکار مورسؤن زنجیل مئن درم و عذاب کشئدرم. أما خدای کلؤم، زنجیل مئن دننئه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 2:9
22 Iomraidhean Croise  

دو تا دِه مرداکیَم کی هر دو جنایتکار بید، بَردیدی تا عیسی مرا بُکوشید.


فرمانده جُلُو بامو و پولُسَ بیگیفت و دستور بَده اونَ دوتا زنجیل مرا دَوَدید. بازون واورسه اون کیسه و چی بُکوده دَره.


پولُس خُدا پادشائیَ اعلام کودی و جرأت اَمرا و بدون اونکی هیکَس اونِ جُلُویَ بیگیره، خُداوند عیسی مسیح باره تعلیم دَئی.


چونکی من اونَ نيشان خوائم دَئن کی می نام خاطری چنقد عذاب بايستی بِکشه.»


جه اَ رو من، پولُس، شُمان غیر یهودیانِ خاطری، مسیحْ عیسی زندانی ایسم-


ولی اُ اولتّا دَسته چشم و هم چشمی واسی مسيحَ موعظه كونيدی، نه خُبِ نیت اَمرا، چون خیال کونیدی کی اَ کار مرا زندان درون مَره عذاب دیئیدی.


من اَ حقَّ دَرم كی شیمی همتانِ باره اَجور حسی بدَرَم، چره کی می دیل درون جا دَریدی، چونکی شُمان همتان می مرا خُدا فیض درون شریکید، هم می زندان دَکَفتنِ درون، و هم دفاع کودن انجيل جا و اونِ حئیقتِ ثابت کودن.


من، پولُس، اَ سلامَ می دَس امرا نیویسم. می زنجیلانَ اَ زندانِ درون به یاد باوَرید. فیض شیمی امرا بِبه.


همزمان اَمَرَئَم دُعا بُکونید تا خُدا، کلام واسی ایتا دَر اَمرا وازه کونه، تا بتانیم مسیحِ رازَ اعلام بُکونیم. اُ رازی کی اونِ واسی زندان درونَم.


چونکی نه فقط خُداوندِ کلام بواسطۀ شُمان مقدونیه و اَخائیه منطقه ئان درون بیپیچسته، بلکی شیمی ایمان داشتن به خُدا، زوانان سر دَکفته، اوجورکی دِه امان نیازی نیه ایچی بیگیم.


سر آخر، اَی براران، امرا دعا بُکونید تا خُداوندِ کلام تُند پیش بشه و اونِ احترام بداشته بِبه، هُطوکی شیمی میان اَطو بُبوست،


اَنه واسی ایسه کی اَطو عذاب کشِئندرم، ولی عار نارم، چره کی دانم کیَ ایمان باوَردم و قانع بُبوستَم کی اون، تانه اونچیَ کی مَره واسپارده تا اُ روج محافظت بُکونه.


خُداوند اونیسیفوروسِ خانواده یَ رحمت بُکونه، چونکی اون چن مرتبه می جانَ تازه بُکود و می زندان دکفتنِ جا عار ناشتی،


پس، جه اَنکی اَمی خُداوندِ ره شهادت بِدی یا من کی اونِ خاطری زندان درون دکفتم، عار ندار بلکی توئَم خُدا قوتِ امرا انجیل واسی عذاب کِشئن درون شریک بُبو.


هَطو مسیحْ عیسی خُبِ سربازه مانستن، عذاب ئانِ درون شریک بُبو.


ولی خُداوند می امرا بو، و مَره قوت بدَه تا اُ پیغام، بواسطه من تمان و کمال اعلام بِبه و غیره یهودیان، همتان اونَ بیشتاوید. اَطویی شیرِ دهنِ جا جیویشتم.


بی‌ایمانانِ میان شیمی کِرد و کار محترم بِبه تا اوشانی کی شیمی ضد گیدی کی شیمی اعمال بَد ایسه، شیمی خُب کارانِ دِئن امرا، خُدایَ اُ روج درون کی دینیم، پرستش بُکونید.


یا والیان کی اونِ مأمورانید تا آدمانیَ کی بدِ کاران کونیدی مجازات بُکونید و آدمانیَ کی خُبِ کاران کونیدی تحسین بُکونید.


شیمی وجدانَ پاک بدارید، تا اوشانیَ کی شمرأ افترا زَنیدی، اوشانیَ کی شیمی خُبِ رفتارَ مسیح درون بَد گیدی، شرمنده بیبید.


ولی اگه اینفر جه شُمان عذاب کشه، نُکونه کی قتل و دوزدی و شرارت یا فوضولی واسی بِبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan