Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 2:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 هَطو مسیحْ عیسی خُبِ سربازه مانستن، عذاب ئانِ درون شریک بُبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

3 عیسا مسیحٚ ایتأ خوروم سروأزٚ مأنستَن، زحمأتٚ میأنی تی سأمَ فأدٚن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 هیطؤ مسيح عیسی خؤرم سرباز مورسؤن، عذابؤن مئن تاب بأر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 2:3
20 Iomraidhean Croise  

پس اَطو بُبوسته کی سربازان، هُطوکی اَشانَ دستور بدَه بُبوسته بو، شبانه پولُسَ خوشان مرا تا آنتیپاتْریسِ شار ببَردید.


محبت همه چیَ تحمل کونه، محبت همه چیَ واور کونه، همیشک اُمید دَره و همه چیَ تاب آوره.


کو سربازه کی خو خیدمت خرجیَ فَدِه؟ کیسه کی ایتا انگور باغَ آمادَ کونه و اونِ محصول جا نُخوره؟ کیسه کی ایتا گله یَ چوپانی بُکونه و اونِ شیرِ جا نخوره؟


اَگه امان مُصیبت درون ایسائیم، شیمی تَسلی و نجات واسی ایسه؛ و اَگه تَسلی دَریم، شیمی تَسلی واسی ایسه، و اَن اُ موقع به کار اَیه کی شُمان اُ عذاب ئانَ کی امان کیشیمی صبر و حوصله اَمرا تاب آوَریدی.


می زای، تیموتائوس، اَ حکمَ عین اُ نبوّتانی کی پیشتر تی باره بُبوسته بو، تِره واسپارم تا بواسطه اوشان اُ خُبِ جنگَ انجام بِدی،


پولُسِ جا، کی خُدا خواسته امرا و عین اُ زیندگی واده کی مسیحْ عیسی درونِ، مسیحْ عیسی رسول ایسه،


پس، جه اَنکی اَمی خُداوندِ ره شهادت بِدی یا من کی اونِ خاطری زندان درون دکفتم، عار ندار بلکی توئَم خُدا قوتِ امرا انجیل واسی عذاب کِشئن درون شریک بُبو.


جه اَ رو من همه چیَ انتخاب بُبوسته ئانِ واسی تاب آورم، تا اوشانم اُ نجاتیَ کی مسیحْ عیسی درونِ، ابدی جلال امرا بدَس باوَرید.


اَنـه واسی ایسه کی ایتا جنایتکارِ مانستن زنجیل درونم و عذاب کِشئندرم، ولی خُدا کلام، زنجیل درون نیه.


و اُ رنج و اذیت و آزاری کی انطاکیه، قونیه و لستره شاران درون می سر بامو، اُ رنج و اذیت و آزاریَ کی تاب باوَردَم؛ ولی خُداوند تمانِ اَ چیان جا مَره نجات بِدَه.


ولی تو همه چی درون هوشیار بُبو؛ عذابانَ تاب باوَر، انجیلِ اعلام کودنِ کارَ انجام بدَن و تی خیدمتَ، تمان و کمال به آخر فارسان.


اَمی خواخور آپْفیا و اَمی هم رَزم آرخیپوس، و کلیسایی کی تی خانه درونِ:


ولی اُ قدیمِ روجانَ به یاد باوَرید، اُ زمات کی تازه نورانی بُبوسته بید؛ شُمان ایتا سختِ مبارزه درون زجر امرا، تاب باوَردید.


ایمانِ امرا بو کی موسی مصرِ جا بیرون بامو و پادشاهِ غیظِ جا نترسه، اون تاب باوَرد چون اونیَ دِئی کی نشاستی دِئن.


و اَطویی، ابراهیم بعدِ اونکی صبر اَمرا رافا بئسا، واده یَ بدَس باوَرده.


خوشا به حال اونکی امتحان بار جیر صبر و تحمل مَرا تاب باوره، چون وقتی کی امتحان درون سربلند بیرون بایه، اُ تاجیَ کی زیندگی بخشه فیگیره. تاجی کی خُدا اُ کسانیَ واده بدَه، کی اونَ دوست دَریدی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan