Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




दिब्य दरस 13:6 - गढवली नयो नियम

6 जानवर ल पिता परमेश्वर की बुरै कन शुरू कैरी, उ वेका नौं का विरुद्ध, अर वीं जगह का विरुद्ध मतलब कि स्वर्ग का विरुद्ध बुल्ण लगी गै जख पिता परमेश्वर रौंद, अर ऊं सभि लुखुं का विरुद्ध जु स्वर्ग मा रौदींनि।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Garhwali

6 इलै वु दैंत परमेस्वर का खिलाप मा बुलण लगि गै, अर इन्द्रया काम करण लगि गै, ज्यां से कि पिता परमेस्वर की, स्वर्ग अर स्वर्ग मा रौण वळा सब लोगु की बेजती ह्‍वे।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




दिब्य दरस 13:6
26 Iomraidhean Croise  

हे लुखुं तुम जु जहरीला गुरो का बच्चों का जन छा तुम बुरा हवे के कन कै अच्छी बात बोलि सकदां? किलैकि जु मन मा भुर्युं रौंदु उ ही गिच्चा मा औंदो।


किलैकि बुरा विचार, हत्या, परस्त्रीगमन, व्यभिचार, चोरी झूठी गव्है, अर बुरा मन बट्टी ही निकलदींनि।


अर वचन देहधारी हवे अर दया अर सचै बट्टी पूरो हवे के हमारा बीच मा डेरो कैरी और वेकी महिमा इन छै जन बुबा (परमेश्वर) कि तरपां बट्टी अयां एकलौता नौंना की महिमा।


ऊंको गिच्चो खुल्यां बाश मरण वली कब्रों का जन च, किलैकि जु बात उ बुल्दा छिनी उ बुरै की ही हूंदींनि उ अपड़ा शब्दों कु इस्तेमाल लुखुं तैं धोखा दींणु कु करदींनि; जु कुछ उ बुल्दींनि उ गुरो का विष का जन विनाशकारी हूंद।


किलैकि पिता परमेश्वर कि खुशी ईं बात मा च कि वेकी सैरी परिपूर्णता यीशु मसीह मा हो।


यूं लुखुं तैं अफ तैं धोखा नि दींण द्या, किलैकि मसीह का मनिख देह मा वेमा पिता परमेश्वर कु पूर्ण स्वभाव छो।


यु मिलाप वला तम्बू जानवरों की खाल ल बणयूँ छो; वे तम्बू का बीच मा, ऊंको एक पर्दा लटकयूँ छो अर द्वी भितरों मा बटयूं छो एक धूपदान वलो कमरा छो जै का सात फौंका छा; उख एक मेज छो जै पर पिता परमेश्वर तैं चढ़ै जांण वली रुठी रखै जांदी छै; यु कमरा तैं पवित्र जगह बुलै जांदु छो।


वेका कारण, मसीह वीं पवित्र जगह मा नि गै जै तैं लुखुं ल बणै, जु कि सच्चा स्वर्गीय मन्दिर की भस एक छवि च; पर उ स्वर्ग मा गै ज्यां बट्टी उ हमारा फैदा कु पिता परमेश्वर का संमणी मौजूद हवे साकी।


यांका बाद, ऊं द्वी ल स्वर्ग बट्टी एक बुल्ण वला तैं बुल्ण सूंणि, जैल ऊं तैं जोर से धै लगै के बोलि, “इख मथि आ!” जब ऊंका दुश्मनो ल देखि, तब उ एक बादल बट्टी लिपटै के मथि स्वर्ग मा चलि गैनी।


“तुम सब जु स्वर्ग मा रौंन्दा, तुम तैं खुश हूंण चयणु च। पर तुम जु धरती पर अर समुद्र मा रौंन्दा, भयानक ढंग से पीड़ित होला किलैकि शैतान तुम मा मूड़ी ऐ, अर वेको मन भौत गुस्सा च किलैकि उ जंणदु च कि वेमा काम कनु कु जादा बगत नि च।”


यांका बाद मिल देखि, कि जौं लुखुं ल गीत गांण बंद कैरेले छो, तब मिल देखि कि स्वर्गीय मन्दिर खुला छो। जु कि मिलाप वला तम्बू का जन छो,


तू जु स्वर्ग मा रौंदी, अर हे पवित्र लुखुं, अर प्रेरितों, अर पिता परमेश्वर का तरपां बट्टी बुल्ण वलो, यु बारा मा भौत खुश व जु वीं दगड़ी हवे, “किलैकि पिता परमेश्वर ल बाबेल तैं ऊं बातों कु भंगारी ठैरे जु वीं ल तुम दगड़ी कैरी।”


फिर मिल एक आवाज सूंणि जु पिता परमेश्वर का सिंहासन बट्टी जोर से बोलि, “देख, अब बट्टी पिता परमेश्वर लुखुं का बीच अपड़ो डेरा बणालो। उ, ऊं दगड़ी रालो, अर उ वेका लोग होला, पिता परमेश्वर अफ, ऊं तैं अपड़ा लुखुं का रूप मा स्वीकार करला अर उ, ऊं दगड़ी रालो, अर उ भि वे तैं अपड़ा पिता परमेश्वर का रूप मा स्वीकार करलो।


जब यु सब बात हवे गैनी, त मि यूहन्ना ल देखि कि स्वर्ग मा एक द्वार खुल्यूं च; फिर मिल उ ही पैली आवाज दुबरा सूंणि जु कि एक तुरै की आवाज जन छै। वेल मि बट्टी बोलि, मि मा इख मथि औ, अर मि उ बात त्वे तैं दिखौलु, जौं बातों तैं यूं बातों का बाद पूरो हूंण जरूरी च।


चौबीस सिंहासन वे तैं घेरी के छा; अर यूं सिंहासनों पर चौबीस दाना-सयाणा सफेद कपड़ा पैरी के बैठयां छा, अर ऊंका मुंड पर सोना का मुकुट छा।


फिर मिल स्वर्ग मा, अर धरती पर, अर धरती का मूड़ी, अर समुद्र की सब रचि चीजों तैं, अर सभि कुछ तैं जु वेमा छिनी, यु बुल्द सूंणि, “आवा हम वेकी महिमा अर स्तुति कैरा जु सिंहासन पर बैठयूं च। आवा हम चिनखा की महिमा कैरा। आवा हम हमेशा कु वेको आदर कैरा अर वे तैं सम्मान द्या, किलैकि उ सबसे जादा शक्तिशाली च।”


इलै ही उ पिता परमेश्वर का सिंहासन का संमणी खड़ा छा, अर उ हर बगत दिन अर रात पिता परमेश्वर का स्वर्गीय मन्दिर मा वेकी सेवा करदींनि; अर उ जु सिंहासन पर बैठद, ऊंका बीच रालो अर ऊंकी देखभाल करलो।


यांका बाद मिल देखि कि लुखुं की एक इथग बड़ी भीड़ छै कि कुई भि ऊं सभियूं तैं नि गिणी सकदो छो। उ दुनिया का हर जाति, गोत्र, राष्ट्र अर भाषा बट्टी छा। उ सिंहासन अर चिनखा का संमणी खड़ा छा। ऊंका सफेद कपड़ा पैरयां छा अर हर एक आदिम को अपड़ा-अपड़ा हथ मा खजूर का फौका पकडयां छा जु कि एक आदर को चिन्ह छो।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan