Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Yaptıklar 2:3 - Enі Baalantı

3 Onnara göründü ateş dillär gibi, ani bölünüp herkezinä kondular.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

3 Оннара гӧрӱндӱ атеш диллӓр гиби, ани бӧлӱнӱп херкезинӓ кондулар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Yaptıklar 2:3
18 Iomraidhean Croise  

Bän sizi suylan vaatiz ederim, gösterilsin, ani döndünüz Allaha günahlarınızdan, ama bendän sora gelän – bendän taa kaavi. Bän diilim yakışıklı taşımaa Onun ayak kaplarını. O sizi Ayoz Duhlan hem ateşlän vaatiz edecek.


Ama İisus ona cuvap etti: «Brak şindi, zerä bölä düşer, tamannayalım hepsini, ne dooru». Ozaman İoan braktı Onu, vaatiz olsun.


Onnar deyärdilär biri-birinä: «Acaba, yanmardı mı üreemiz, açan O bizä yolda sölärdi hem annadardı Ayoz Yazıları?»


O vakıt topluydu bir üz irmi kişinin dolayında. Petri kalktı bu kardaşların arasında da dedi:


kritlilär hem araplar, işideriz onnarı lafederäk bizim kendi dilimizdä Allahın büük işleri için!»


Ap-ansızdan göktän işidildi bir ses, nicä büük bir lüzgär uultusu, ani doldurdu bütün evi, neredä onnar bulunardılar.


Hepsi Ayoz Duhlan dolup, lafetmää başladılar başka dillerdä, nicä Duh verirdi, lafetsinnär.


Taa başkasına veriler kuvet, ki yapsın kudretli işlär, başkasına – prorokluk etsin, başkasına – duhları tanısın, başkasına hertürlü dillär veriler, başkasına beceriklik, dilleri çevirsin.


Dil dä ateş gibidir, güüdemizin ekleri arasında bir kötülük dünnesi. Dil bütün güüdemizi kirleder hem yaşamamızın tekerleeni kızdırêr, zerä kendi dä cendem ateşindän kızdırılan.


Benim iki şaadıma verecäm kuvet prorokluk etsinnär bin ikiüz altmış gün, giiyimni çuvallan.


Sora gördüm bir başka angil, ani uçardı gök ortasında, getireräk diveç İi Haberi, ki haber versin erdä yaşayannara – her milletä, tamızlaa, dilä hem halka.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan