Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matfey 21:23 - Enі Baalantı

23 İisus girdi Ayoz bina auluna, da, açan üüredärdi insanı, geldilär büük popazlar hem halk aksakalları da dedilär Ona: «Ne zaabitliklän yapêrsın bu işleri, hem kim verdi Sana bu zaabitlii?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

23 Иисус гирди Айоз бина аулуна, да, ачан ӱӱредӓрди инсаны, гелдилӓр бӱӱк попазлар хем халк аксакаллары да дедилӓр Она: «Не заабитликлӓн йапэрсын бу ишлери, хем ким верди Сана бу заабитлии?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matfey 21:23
12 Iomraidhean Croise  

Sora dedi onnara: „Siz dä gidin benim baayımda işlemää. Ne düşer, ödeyecäm sizä“. Onnar gittilär.


İisus cuvap etti onnara: «Koyacam Bän dä sizä bir soruş. Cuvap edin Bana, sora Bän dä sizä söleyecäm, ne zaabitliklän yapêrım bu işleri.


Açan İisus çıktı Ayoz binadan da yollandı gitmää, üürenicilär yaklaştılar Ona, göstersinnär Ayoz binanın yapılarını.


Ozaman İisus dedi insana: «Siz çıktınız Beni tutmaa, nicä bir haydudu, kılıçlarlan hem moçugalarlan. Her gün otururdum Ayoz binada, üürederäk insanı, da tutmadınız Beni.


İisus her gün üüredärdi insanı Ayoz bina içindä. Büük popazlar, bilgiçlär hem halkın aksakalları Onu öldürmää bakardılar.


Bir günü, nezaman İisus insanı Ayoz bina aulunda üüredärdi hem nasaat edärdi İi Haberi, Ona geldilär büük popazlar, bilgiçlär hem aksakallar.


Aldılar Petriyi hem İoanı araya da sordular onnara: «Ne kuvetlän hem kimin adına siz bunu yaptınız?»


Ama gücendirän adam itirdi Moiseyi bir tarafa da dedi: „Kim koydu seni önderci hem daavacı bizim üstümüzä?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan