Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matfey 2:13 - Enі Baalantı

13 Açan yıldız bilgiçleri gittilär, Saabidän bir angil İosifä düşündä göründü da dedi: «Kalk, al Uşaa hem Onun anasını da kaç Mısıra. Orada durasın, bän sana söleyincä, zerä İrod aarayacek öldürsün Uşaa».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

13 Ачан йылдыз билгичлери гиттилӓр, Саабидӓн бир ангил Иосифӓ дӱшӱндӓ гӧрӱндӱ да деди: «Калк, ал Ушаа хем Онун анасыны да кач Мысыра. Орада дурасын, бӓн сана сӧлейинӂӓ, зерӓ Ирод аарайаӂэк ӧлдӱрсӱн Ушаа».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matfey 2:13
29 Iomraidhean Croise  

Bunu düşünärkän, Saabidän bir angil düşündä ona göründü da dedi: «İosif, Davidin oolu! Korkma Mariyayı kendinä karı almaa, zerä onun gebä kalması Ayoz Duhtan.


Açan sizi koolayaceklar bir kasabadan, kaçın başka kasabaya, zerä dooru söleerim sizä, ani Adam Oolu gelincä, siz İzrailin kasabalarını dolaylamaa etiştirmeyeceniz.


Çünkü Allah düşlerindä haberledi, geeri İroda dönmesinnär, onnar kendi memleketlerinä gittilär başka yoldan.


İosif kalktı gecä, aldı Uşaa hem anasını da gitti Mısıra.


İrod annadı, ani yıldız bilgiçleri onu aldattılar. O pek üfkelendi da yolladı askerleri Vifleemä, öldürsünnär deyni hepsi uşakları iki yaşından aşaa, taman o vakıda görä, nicä annadıydı yıldız bilgiçlerindän.


Ama işidip, ani İudeyada Arhelay padişahlık eder kendi bobasının, İrodun, erinä, korktu orayı gitmää. Düşündä haber kabletti da Galileya erlerinä gitti.


Onnar dedilär: «Korniliy, asker üzbaşı, Allahtan korkan dooru bir adam, beenilmiş hepsi iudey insanından, aldı sımarlamak bir ayoz angildän, ki teklif etsin seni kendi evinä da seslesin, ne sän söleyecän».


Onunnan lafedän angil gittiktä sora Korniliy çaardı iki kişi kendi izmetkerlerindän hem dinni bir asker, angısı herzaman izmet edärdi onun yanında.


Açan Petri geldi kendinä, dedi: «Şindi bän hakına görerim, ani Saabi yolladı angilini da kurtardı beni İrodun elindän hem hepsi belalardan, ne beklärdi iudey insanı, ki olsun benimnän».


Ansızdan Allahtan bir angil peydalandı, da bir şafk aydınnattı odayı kapanda. Angil dürttü Petriyi bir yanına da, uyandırıp onu, dedi: «Çabuk kalk!» Sincirlär birdän düştülär onun ellerindän.


Zından bekçisi söledi bunu Pavliyä da dedi: «Zaabitlär haber yolladılar, ki kolvereyim sizi. Onuştan çıkın şindi da gidin uslulukta».


Ama Saabidän bir angil kapanın kapularını gecä açtı da, çıkarıp onnarı dışarı, dedi:


Bu padişah şalvirliklän davrandı bizim insana karşı da zeetledi bizim dedeleri, zorlayıp onnarı, atsınnar kendi evlatlarını, yaşamasınnar deyni.


Ama karıya iki büük kartal kanadı verildi, ki uçabilsin yılanın önündän pustiyalaa, kendi erinä, neredä doyurulacek bir vakıt, vakıtlar hem yarım vakıt.


Onun kuyruu, gökteki yıldızların üçüncü payını sürükleyip, erä düşürdü. Sora drakon dikildi karının önünä, ani lääzımdı duudursun, ki duudurduu zaman uşaanı yutsun.


Ama karı pustiyalaa kaçtı, neredä onun için er Allahtan hazırlanmıştı, ki orada bin ikiüz altmış gün beslensin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan