Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matfey 16:23 - Enі Baalantı

23 Ama İisus döndü da dedi Petriyä: «Uzaklan Bendän, şeytan! Sän Bana bir kösteksin. Zerä senin neetlerin diil Allahtan, ama adamdan».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

23 Ама Иисус дӧндӱ да деди Петрийӓ: «Узаклан Бендӓн, шейтан! Сӓн Бана бир кӧстексин. Зерӓ сенин неетлерин диил Аллахтан, ама адамдан».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matfey 16:23
19 Iomraidhean Croise  

Petri aldı Onu bir tarafa da başladı takazalamaa: «Allah korusun Seni, Saabi, bölä bişey razgelmesin Seninnän!»


Vay dünneyä günah aldangaçlıı için. Zerä yok nasıl gelmesin aldangaçlar, ama vay ona, kimin beterinä aldangaçlık geler.


Ozaman İisus cuvap etti ona: «Çekil Bendän, şeytan, zerä var yazılı: „Baş iilt Senin Saabi Allahına hem salt Ona izmet et“».


İisus döndü, bakarak üürenicilerinä, azarladı Petriyi da dedi: «Uzaklan Bendän, şeytan! Zerä senin neetlerin diil Allahtan, ama adamdan».


İisus cuvap etti: «/Çekil Bendän, şeytan, zerä/ var yazılı: „Baş iilt senin Saabi Allahına hem salt Ona izmet et“».


İisus cuvap etti: «Ayırmadım mı Bän sizi onikinizi? Ama sizdän birisi diavol».


Onuştan maana bulmayalım biri-birimizä, ama taa ii, kararlayın yapmayasınız bişey, ani köstek olêr kardaşınıza eki onu günaha düşürür.


İidir imeyäsin yaanı, içmeyäsin şarap hem korunasın hepsindän, ne köstek olêr senin kardaşına, /eki nedän o günaha düşer eki yufkalanêr/.


Onnarın sonu kayıplık olacek. Onnarın allahı – kendi şkembeleri, da üünerlär onunnan, nedän lääzım utansınnar. Onnar düşünerlär erdeki işlär için.


Düşünün gökteki işlär için, ama diil erdeki işlär için.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan