Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matfey 16:14 - Enі Baalantı

14 Onnar cuvap ettilär: «Kimisi deer, ani Sän – İoan Vaatizedici, başkası – İliya, taa başkası – İeremiya eki bir başka prorok».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

14 Оннар ӂувап еттилӓр: «Кимиси деер, ани Сӓн – Иоан Ваатизедиӂи, башкасы – Илийа, таа башкасы – Иеремийа еки бир башка пророк».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matfey 16:14
14 Iomraidhean Croise  

Da dedi kendi izmetkerlerinä: «Bu İoan Vaatizedici! O dirildi ölüdän, onuştan yapabiler kudretli işlär».


«Ama siz ne deersiniz, kimim Bän?» – sordu onnara İisus.


Üürenicilär sordular Ona: «Neçin bilgiçlär deerlär, ani ilkin lääzım gelsin İliya?»


O vakıt geler İoan Vaatizedici İudeyanın çoluna da nasaat eder,


Başkaları deyärdilär: «O İliya», taa başkası deyärdi: «O bir prorok, evel vakıttan proroklardan biri gibi».


Onnar cuvap ettilär: «Kimisi deer, ani Sän – İoan Vaatizedici, başkası – prorok İliya, taa başkası – proroklardan birisi».


Başkaları deyärdilär, ani üzä çıktı İliya, taa başkaları da deyärdilär, ani dirildi birisi evelki proroklardan.


«E kimsin sän? İliyaysın mı?» – sordular onnar. «Diilim», – dedi o. «Beklenän proroksun mu?» «Diilim», – cuvap etti o.


İnsan arasında çok türlü Onun için fisirdemäk olurdu. Kimisi deyärdi: «O bir islää adam», başkası deyärdi: «Diil islää, O insanı aldadêr».


Enidän sordular adama, ani köördu: «Senin gözlerini O açtıysa, ne sän deyecän Onun için?» «O bir prorok», – cuvap etti bu adam.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan