8 „Bu insan Beni ikramnêêr sade aazınnan, ama üreklerinnän uzak Bendän durêr.
8 „Бу инсан Бени икрамнээр саде аазыннан, ама ӱреклериннӓн узак Бендӓн дурэр.
İkiüzlülär! Dooru prorokluk etti sizin için İsaya, açan dedi:
İisus cuvap etti onnara: «İkiüzlülär! Dooru prorokluk etti sizin için İsaya, nicä var yazılı: „Bu insan ikramnêêr Beni sade aazınnan, ama üreklerinnän uzak Bendän durêr.
İisus, görüp Nafanaili gelirkän, dedi onun için: «Tä, bu bir hakına İzrail adamı, angısında yok şalvirlik!»
ki hepsi ikramnasınnar Oolunu, nicä ikramnêêrlar Bobayı. Kim ikramnamêêr Oolu, o ikramnamêêr Bobayı, Angısı yolladı Onu.
Yok payın, yok hakın bu iştä, zerä senin ürään diil haliz Allahın önündä.
Kardaşlar, bakın, olmasın sizdän birisindä fena hem inansız bir ürek, angısı atılêr diri Allahtan.
Zerä «kim sever yaşamayı hem ii günnär isteer görsün, o kötülüktän lääzım dilini durgutsun hem aazınnan yalan sölämesin.