Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matfey 13:57 - Enі Baalantı

57 Bu beterä İisus için şüpeyä düştülär. İisus dedi onnara: «Bir dä prorok diil paasızlandırılmış ölä, nicä kendi memleketindä hem kendi evindä».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

57 Бу бетерӓ Иисус ичин шӱпейӓ дӱштӱлӓр. Иисус деди оннара: «Бир дӓ пророк диил паасызландырылмыш ӧлӓ, ниӂӓ кенди мемлекетиндӓ хем кенди евиндӓ».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matfey 13:57
19 Iomraidhean Croise  

Mutlu o, kimin için Bän köstek olmayacam».


İisus orada yapmadı çok kudretli işlär, onnarın inansızlıı beterinä.


İisus oradan gitti da geldi Kendi memleketinä. Üürenicilär gittilär Onun ardına.


Padişah İrod işitti İisus için, zerä Onun adı hererdä anılardı. Kimisi deyärdi: «İoan Vaatizedici ölüdän dirildi, onuştan yapabiler kudretli işlär».


Diil mi O dülger, Mariyanın oolu, İakovun, İosifin, İudanın hem Simonun kardaşı? Diil mi Onun kızkardaşları bizim aramızda?» Bu beterä İisus için şüpeyä düştülär.


İisus dedi onnara: «Bir dä prorok diil paasızlandırılmış ölä, nicä kendi memleketindä, kendi hısımnarında hem kendi evindä».


Sora ekledi: «Dooru söleerim sizä: bir dä prorok kabledilmeer islää kendi erindä.


Mutlu o, kimin için Bän köstek olmayacam».


O Kendisi şaatlık etti, ani bir dä prorok diil hatırlanmış kendi duuma erindä.


Deyärdilär: «Diil mi O – İisus, İosifin oolu, Angısının bobasını hem anasını biz tanıyêrız? Şindi neçin O deer: „Bän göktän indim?“»


Ama İisus bilärdi, ani Onun üürenicileri mırıldanêrlar, onuştan dedi: «Bu laflar sizä köstek mi?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan