Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 8:26 - Enі Baalantı

26 Sora İisus yolladı onu evä da dedi: «Girmä küü içinä /hem kimseyä bişey sölämä küüdä/».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

26 Сора Иисус йоллады ону евӓ да деди: «Гирмӓ кӱӱ ичинӓ /хем кимсейӓ бишей сӧлӓмӓ кӱӱдӓ/».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 8:26
7 Iomraidhean Croise  

O sert sımarladı onnara, açıklamasınnar Onu başkalarına,


Sora İisus dedi ona: «Bak, sölämeyäsin kimseyä, ama git da gösteril popaza. Getir baaşış, ne Moisey sıraladı, ki şaatlık olsun insana».


Da açıldı onnarın gözleri. İisus sıkıdan sımarladı onnara: «Bakın, bilmesin kimsey!»


İisus sıkıdan sımarladı onnara, kimseyä bunu sölämesinnär, sora dedi, versinnär kıza imää.


İisus sımarladı onnara, kimseyä sölämesinnär, ama nekadar sıkı sımarlardı, okadar taa çok dandana edärdilär.


İisus aldı köör adamı elindän da çıkardı onu onnarın küüyündän bir tarafa. Sora tükürdü onun gözlerinä, koydu ellerini onun üstünä da sordu: «Görersin mi bişey?»


İisus enidän koydu ellerini onun gözlerinä. Adam gözlerini açtı da baktı. Gözleri alışmıştı, hepsini açık görärdi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan