Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 8:11 - Enі Baalantı

11 Hemen geldi fariseylär da başladılar çekişmää İisusa, ki denesinnär Onu. İstärdilär Ondan bir nışan göktän.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

11 Хемен гелди фарисейлӓр да башладылар чекишмӓӓ Иисуса, ки денесиннӓр Ону. Истӓрдилӓр Ондан бир нышан гӧктӓн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 8:11
27 Iomraidhean Croise  

Bundan sora bilgiçlerdän hem fariseylerdän kimisi dedilär: «Üüredici, isteeriz gösteräsin bir nışan!»


Fariseylär geldilär denesinnär Onu deyni, da dedilär: «Düşer mi adam ayırılsın karısından herbir sebep beterinä?»


İisus girdi Ayoz bina auluna, da, açan üüredärdi insanı, geldilär büük popazlar hem halk aksakalları da dedilär Ona: «Ne zaabitliklän yapêrsın bu işleri, hem kim verdi Sana bu zaabitlii?»


Ozaman fariseylär gidip annaştılar, nesoy tutsunnar İisusu laflan.


Ama İisus, bileräk onnarın kötü neetlerini, dedi: «Neçin Beni deneersiniz, ikiüzlülär?


Hep o günü İisusa geldi sadukeylär, angıları deerlär, ani yok dirilmäk, da sordular:


İisus tanıdı onnarın ikiüzlülüklerini da dedi onnara: «Neçin Beni deneersiniz? Getirin bir dinar, ki göreyim onu».


Kimi bilgiçlär fariseylerdän gördülär, ani harççılarlan hem günahkerlärlän bilä iyer, onun için dedilär Onun üürenicilerinä: «Neçin O iyer /hem içer/ harççılarlan hem günahkerlärlän barabar?»


O sordu onnara: «Ne dartışêrsınız onnarlan?»


Bir zakon üüredicisi kalktı denesin İisusu da dedi: «Üüredici, ne yapayım, ki diveç yaşamak edeneyim?»


Başkaları, ki denesinnär İisusu, istärdilär bir nışan göktän göstersin.


İisus dedi: «Siz, meraklı nışannar hem şaşmaklı işlär görmeyincä, inanmêêrsınız!»


Buna onnar cuvap ettilär: «Ne nışan gösteräbilirsin bizä, ki görelim da inanalım Seni? Ne iş Sän yapêrsın?


İnandı mı acaba bir önderci eki bir farisey Ona?


Söledilär bunu, ki denesinnär Onu da kabaatlandırabilsinnär. Ama İisus aşaa iildi da parmaannan erdä yazardı.


Petri dedi ona: «Nasıl siz annaştınız, ki Saabinin Duhunu deneyäsiniz? Tä onnar, kim gömdü senin kocanı, kapuya etiştilär, onnar seni dä gömeceklär».


Denämeyelim Saabiyi, nicä onnardan kimisi denedi da yılannardan öldürüldülär.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan