Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 5:34 - Enі Baalantı

34 İisus dedi ona: «Kızım! Senin inanın seni alıştırdı, git usluluklan da saa ol senin hastalıından».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

34 Иисус деди она: «Кызым! Сенин инанын сени алыштырды, гит услулуклан да саа ол сенин хасталыындан».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 5:34
19 Iomraidhean Croise  

Getirdilär Ona bir kötürüm hasta, angısı yatardı döşek üstündä. İisus, görüp onnarın inanını, dedi kötürüm adama: «Girginnän, oolum! Günahların baaşlandı».


İisus döndü geeri, gördü onu da dedi: «Girginnän, kızım! Senin inanın seni alıştırdı». O karı hemen saa oldu.


Ozaman İisus dedi ona: «Var nasıl gidäsin, senin inanın seni kurtardı». Çabuk köör adam başladı görmää da gitti yol boyunca İisusun ardına.


Çünkü çok insan alıştırdıydı, onuştan hastalar itirişirdilär, baarlem diisinnär Ona.


Açan diidi, birdän kan akması durdu. O duydu, ani güüdesi alıştı hastalıktan.


Bu karı korkudan titirärdi, zerä bilärdi, ne oldu onunnan. O yaklaştı da düştü Onun ayaklarına, sora annattı işin aslısını.


Sora dedi bu adama: «Kalk da git, senin inanın seni kurtardı».


İisus dedi: «Gör, senin inanın seni kurtardı».


İisus dedi karıya: «Senin inanın seni kurtardı, git usluluklan evä».


İisus dedi: «Girginnän, kızım! Senin inanın seni alıştırdı, git usluluklan».


O, oturup erdä, seslärdi, ne söleer Pavli. Pavli baktı uz onun gözlerinä, gördü, ani onda var inan saa olmaa deyni,


Bir parça vakıttan sora kardaşları usluluklan kolverdilär, ki geeri dönsünnär onnara, kimdän yollanmıştılar. /


Zından bekçisi söledi bunu Pavliyä da dedi: «Zaabitlär haber yolladılar, ki kolvereyim sizi. Onuştan çıkın şindi da gidin uslulukta».


da sizdän birisi deyärseydi: «Gidin uslulukta, yısının hem doyunun», ama vermärseydi onnara, ne güüdä için lääzım, ne fayda olur?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan