Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 15:21 - Enі Baalantı

21 Oradan geçän birisini, adı Kirineli Simon, Aleksandrunun hem Rufun bobası, angısı gelärdi kırdan, zorladılar, götürsün İisusun stavrozunu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

21 Орадан гечӓн бирисини, ады Киринели Симон, Александрунун хем Руфун бобасы, ангысы гелӓрди кырдан, зорладылар, гӧтӱрсӱн Иисусун ставрозуну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 15:21
12 Iomraidhean Croise  

Kasabadan çıkarkan, karşı geldilär kirineli bir adamnan, adı Simon. Onu zorladılar, götürsün İisusun stavrozunu.


Zorlarsaydı birkimsey seni, gidäsin onunnan bin adım, git iki bin.


Gülmää aldıktan sora, soyundurdular ergivan rubayı, giidirdilär Kendi rubalarını da götürdülär Onu, stavroza gersinnär.


Kim taşımêêr kendi stavrozunu da gelmeer Benim ardıma, o yok nasıl olsun Benim üürenicim.


Açan götürärdilär Onu stavroza germää, yolda durguttular bir adamı, adı Kirineli Simon, angısı kırdan gelärdi. Koydular onun omuzlarına stavrozu, ki İisusun ardına götürsün.


İisus Kendi götürärdi stavrozu omuzunda da çıktı o erä, ani dener «Baş kemii eri», çıfıtçasına «Golgofa».


Ama onnardan kimi adamnar vardı Kiprudan hem Kirinedän, angıları gittilär Antiohiya kasabasına da lafettilär urumnarlan, annadarak ii haberi Saabi İisus için.


Antiohiyada, oradakı klisedä vardı kimi proroklar hem üüredicilär: Varnava; Simon, angısına denilärdi Niger; Luţiy, Kirinä kasabasından; Manain, angısı büüdü İrod beylän barabar; hem Saul.


Frigiyada, Pamfiliyada, Mısırda, Liviya erlerindä, ani Kirinä tarafında, Romadan musaafirlär, iudeylär hem prozelitlär,


Ama kimisi sinagogadan, angısına dener Azatlıların Sinagogası, hem kimisi iudeylerdän Kirinedän, Aleksandriyadan, Kilikiyadan hem Asiyadan başladılar Stefannan çekişmää,


Seläm Rufa, ani Saabinin seçilmiş izmetkeri, hem onun anasına, angısı bana da ana gibi oldu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan