Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:48 - Enі Baalantı

48 İisus dedi: «Girginnän, kızım! Senin inanın seni alıştırdı, git usluluklan».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

48 Иисус деди: «Гиргиннӓн, кызым! Сенин инанын сени алыштырды, гит услулуклан».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:48
15 Iomraidhean Croise  

Kırık saazı yolmayacek, hem tütän fitili süündürmeyecek, sonda doorulaa ensemäk verecek.


Sora dedi asker üzbaşına: «Git, da olsun senin inanına görä». Asker üzbaşın izmetkeri osaat alıştı.


Getirdilär Ona bir kötürüm hasta, angısı yatardı döşek üstündä. İisus, görüp onnarın inanını, dedi kötürüm adama: «Girginnän, oolum! Günahların baaşlandı».


İisus döndü geeri, gördü onu da dedi: «Girginnän, kızım! Senin inanın seni alıştırdı». O karı hemen saa oldu.


İisus dedi ona: «Kızım! Senin inanın seni alıştırdı, git usluluklan da saa ol senin hastalıından».


Sora dedi bu adama: «Kalk da git, senin inanın seni kurtardı».


İisus dedi: «Gör, senin inanın seni kurtardı».


İisus dedi karıya: «Senin inanın seni kurtardı, git usluluklan evä».


Açan karı gördü, ani tutuldu, yaklaştı İisusa, titireyeräk düştü Onun ayaklarına da söledi hepsi insana, ne beterä o diidi Ona, hem nicä hemen alıştı hastalıından.


O, oturup erdä, seslärdi, ne söleer Pavli. Pavli baktı uz onun gözlerinä, gördü, ani onda var inan saa olmaa deyni,


«Bän Boba sizä olacam, siz da oollar hem kızlar Bana olacenız», – deer Saabi, Çokkudretli.


Zerä bizä dä verildi ii haber, nicä dä onnara, ama onnara fayda olmadı sözlerdän, ani işittilär, zerä kabletmedilär inannan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan