Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:25 - Enі Baalantı

25 Sora dedi üürenicilerinä: «Näända inanınız?» Dolu korkuylan, şaşarak, onnar biri-birinä deyärdilär: «Kimdir Bu, Kim sımarlêêr artık lüzgerä hem dalgalara, da onnar Onu sesleerlär?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

25 Сора деди ӱӱрениӂилеринӓ: «Нӓӓнда инаныныз?» Долу коркуйлан, шашарак, оннар бири-биринӓ дейӓрдилӓр: «Кимдир Бу, Ким сымарлээр артык лӱзгерӓ хем далгалара, да оннар Ону сеслеерлӓр?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:25
16 Iomraidhean Croise  

Çabuk İisus uzattı elini, tuttu onu da dedi: «Az inancı, neçin ikiledin?»


«Sizin inansızlıınızın beterinä, – cuvap etti İisus. – Dooru sizä söleerim: eer olursa sizdä inan hardal toomu gibi, da deyärseniz bu bayıra: „Diiş buradan“, o diişecek. Bişey olmayacek, ani siz yapamayasınız. /


Çünkü Allah bölä giidirer kır otunu, ani büün var, ama yaarın ateşä atılacek, acaba taa çok giidirmeyecek mi sizi, az inancılar?


Açan İisus işitti bu lafları, şaştı da dedi onnara, kim gelärdi Onun ardına: «Dooru söleerim sizä, ani bütün İzrail içindä bulmadım bölä büük inan.


İisus dedi onnara: «Neçin korkêrsınız, az inancılar?» Sora kalktı, azarladı lüzgeri hem dalgaları, da birdän bir büük usluluk oldu.


O günü avşamnen İisus dedi onnara: «Geçelim gölün öbür tarafına».


Çünkü Allah bölä giidirer otu, ani büün kırda, ama yaarın ateşä atılacek, nekadar taa çok giidirecek sizi, az inancılar?


Yaklaştılar İisusa, uyandırdılar Onu da dedilär: «Üüredici, Üüredici, kaybeleriz!» İisus uyandı, azarladı lüzgeri hem kabaran dalgaları. Onnar uslandılar, da bir sus oldu.


Geldilär kayıklan Gerasa erlerinä, ani Galileyaya karşı.


İisus dedi: «Bän sana sölämedim mi, ani eer inanarsaydın, görecän Allahın metinniini?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan