Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 5:5 - Enі Baalantı

5 Simon cuvap etti Ona: «Üüredici! Biz savaştık bütün gecä da bişey tutamadık, ama Senin lafına görä atêrım süzmeleri su içinä».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

5 Симон ӂувап етти Она: «Ӱӱредиӂи! Биз саваштык бӱтӱн геӂӓ да бишей тутамадык, ама Сенин лафына гӧрӓ атэрым сӱзмелери су ичинӓ».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 5:5
14 Iomraidhean Croise  

Sora büük seslän baardılar: «İisus, Üüredici, acı bizi!»


Yaklaştılar İisusa, uyandırdılar Onu da dedilär: «Üüredici, Üüredici, kaybeleriz!» İisus uyandı, azarladı lüzgeri hem kabaran dalgaları. Onnar uslandılar, da bir sus oldu.


İisus dedi: «Kim diidi Bana?» Çünkü hepsi atılırdılar, Petri hem onnar, kim onunnandı, dedilär İisusa: «Üüredici, doz-dolay insan seni sıkıştırêr hem itirer, Sän dä sorêrsın: „Kim diidi Bana“?»


Açan onnar İisustan ayırıldılar, Petri dedi İisusa: «Çorbacı, ii, ki buradayız. Yapalım üç bordey: bir Senin için, bir Moisey için, bir dä İliya için». Bilmärdi, ne lafedärdi.


İoan, lafa katılıp, dedi: «Üüredici, biz gördük bir adam, angısı çıkarardı fena duhları Senin adınnan, da durguttuk onu, zerä gezmeer bizimnän».


Eer yaparsaydınız, ne Bän sizä sımarlêêrım, ozaman siz Benim dostlarımsınız.


Anası izmetkerlerä dedi: «Yapasınız onu, ne deyecek».


Simon Petri dedi: «Giderim balık tutmaa». Onnar cuvap ettilär: «Gideriz biz dä seninnän». Gittilär da pindilär kayık içinä, ama o gecä bişey tutmadılar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan