Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 4:23 - Enі Baalantı

23 İisus onnara dedi: «Şindi siz söleyeceniz Bana o söleyişin laflarını: „Doftor! Alıştır ilkin kendi-kendini“, yap burada da, kendi vatanında, ne işittik, yapmışın Kapernaum kasabasında».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

23 Иисус оннара деди: «Шинди сиз сӧлейеӂениз Бана о сӧлейишин лафларыны: „Дофтор! Алыштыр илкин кенди-кендини“, йап бурада да, кенди ватанында, не ишиттик, йапмышын Капернаум касабасында».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 4:23
20 Iomraidhean Croise  

Geldi Kendi memleketinä da başladı üüretmää insanı sinagogada. İnsan şaşardı da deyärdi: «Neredän Onda var bu aariflik hem kudretli işlär?


Brakıp Nazareti, geldi da erleşti Kapernaum kasabasında, göl boyunda, Zavulon hem Neffalimin erlerindä,


İisus gezärdi bütün Galileyada hem üüredärdi insanı sinagogalarda, nasaat ederäk Gök Padişahlıı için İi Haberi. Alıştırardı hertürlü hastalıktan hem derttän insanı.


İisus oradan gitti da geldi Kendi memleketinä. Üürenicilär gittilär Onun ardına.


Ondan sora, açan tamannadılar hepsini, ne sıralanmıştı Saabinin Zakonundan, İosif hem Mariya döndülär Galileyaya, kendi kasabalarına, Nazaretä.


Sora O döndü onnarlan barabar geeri Nazaretä da sesledi onnarı. Anası hepsi bunnarı tuttu aklında.


İisus geldi Nazaret kasabasına, neredä büüdüydü, Kendi alışmasına görä, cumertesi günü girdi sinagoga içinä da kalktı, okusun.


Bundan sora İisus gitti Kapernaum kasabasına, Galileya tarafına. Orada insanı üüredärdi cumertesi günü.


Ama İisus takazaladı onu da dedi: «Sus da çık bu adamdan dışarı!» Fena duh urdu adamı erä insan arasında da sora çıktı dışarı ondan. Yapmadı bir dä zarar bilä ona.


Nasıl sän deyäsin kardaşına: „Kardaş, brak, çıkarayım kıymıı senin gözündän“, açan kendi gözündä kazık durêr? İkiüzlü, ilkin çıkar kazıı kendi gözündän da sora açık görecän, nasıl çıkarmaa kıymıı kardaşının gözündän.


Karı braktı su kabını, gitti kasabaya da dedi insana:


Onuştan şindän sora biz tanımêêrız kimseyi salt insanın annamasına görä. Eer vakıtça tanıdıysak Hristozu salt insanın annamasına görä, şindi bölä tanımêêrız.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan