Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 2:11 - Enі Baalantı

11 Büün sizä Davidin kasabasında duudu Kurtarıcı, Saabi Hristos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

11 Бӱӱн сизӓ Давидин касабасында дууду Куртарыӂы, Сааби Христос.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 2:11
38 Iomraidhean Croise  

İakovdan duuma İosif, Mariyanın kocası. Mariyadan duuma İisus, Angısına dener Hristos.


Mariya bir ool duuduracek. Onun adını İisus koyacan, zerä O Kendi insanını günahlarından kurtaracek».


Simon Petri cuvap etti: «Sänsin Hristos, diri Allahın Oolu!»


Ozaman sıkıdan sımarladı üürenicilerinä sölämesinnär kimseyä, ani O /İisus/ Hristos.


Nasıl bän kazandım bölä ikram, ki bana gelsin benim Saabinin anası?


Kaldırdı bizä bir kaavi Kurtarıcı Kendi izmetkerin, Davidin, evindän,


Ayoz Duhtan ona verildiydi haber, ani o ölmeyecek görmeyincä Saabinin Hristozunu.


İosif, padişah Davidin senselesindändi, yollandı Galileyadan, Nazaret kasabasından, gitmää İudeyaya, Vifleem kasabasına, Davidin duuma erinä.


O ilkin kendi kardaşını Simonu bulup, dedi ona: «Biz bulduk Messiyayı (annaması Hristos)».


Filip buldu Nafanaili da dedi ona: «Biz bulduk Onu, Kimin için Moisey Zakonda hem proroklar yazdı, İisusu Nazaret kasabasından, İosifin Oolunu».


Marfa dedi Ona: «İnanêrım, Saabi, ani Sänsin Hristos, Allahın Oolu, Angısı lääzımdı gelsin bu dünneyä».


Ama bunnar yazılı, ki siz inanasınız, ani İisus – Hristos, Allahın Oolu, da inanarak, diveç yaşamanız Onun adınnan olsun.


Karı cuvap eder: «Bilerim, ani gelecek Messiya, Angısına dener Hristos. O, geldiynän, hepsini bizä annadacek».


Onnar dedilär karıya: «Şindi inanêrız diil senin laflarından, ama kendimiz işittik hepsini da annadık, ani hakına Odur dünneyin Kurtarıcısı /Hristos/».


Biz inandık da tanıdık, ani Sänsin Allahın Ayozu».


Başkası deyärdi: «O Hristos», ama taa başkası deyärdi: «Olur mu Hristos Galileyadan gelsin?


Siz bilersiniz sözü, angısını O yolladı İzrail oollarına, annadarak ii haber usluluk için İisus Hristozlan, Angısı hepsinä Saabi.


Davidin senselesindän Allah adamasına görä kaldırdı İzrail insanına bir Kurtarıcı – İisusu.


Açıkladı da gösterdi onnara, ani Hristos lääzımdı zeetlensin da öldüktän sora dirilsin. «Bu İisus, Angısı için sizä haberleerim, O Hristos», – deyärdi o.


Bütün İzrail halkı ii bilsin, ani Allah yaptı İisusu Çorbacı hem Hristos. Odur, Kimi stavroza gerdiniz».


Onu Allah Kendi saa tarafına üüseltti, ki olsun Önderci hem Kurtarıcı da veräbilsin kolaylık İzrailä günahlarından Allaha dönsünnär da afetmäk kendilerinä edensinnär.


İlk insan erdän, topraktan oldu. İkinci insan – /Saabi/ göktän.


hem herbir dil açık sölesin, ani İisus Hristos – Saabi, da bununnan Allah Boba metinnensin.


Bundan taa çok, hepsini sayêrım kayıplık, bakarak, nekadar taa üstündür tanımak Hristos İisusu, benim Saabimi. Hristos için hepsini kaybettim hem gübür sayêrım, ki edenäbileyim Hristozu


Onuştan, nicä kablettiniz Saabi İisus Hristozu, ölä dä Onda yaşayın.


Biz gördük da şaatlık ederiz, ani Boba yolladı Oolunu, ki dünneyin Kurtarıcısı olsun.


Herkezi, kim inanêr, ani İisus – Hristos, Allahtan duulmuş, hem herkezi, kim sever Bobayı, sever Onu, Angısı Ondan duulmuş.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan