Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Koloslulara 3:25 - Enі Baalantı

25 Ama kim dooru işlämeyecek, kendi işinä görä kabledecek, zerä Hristozda hiç yok üzünä bakmak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

25 Ама ким доору ишлӓмейеӂек, кенди ишинӓ гӧрӓ кабледеӂек, зерӓ Христозда хич йок ӱзӱнӓ бакмак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Koloslulara 3:25
22 Iomraidhean Croise  

Zerä Adam Oolu gelecek Gökteki Bobasının metinniindä Kendi angillerinnän barabar da herkezinä işlerinä görä ödeyecek.


Ona sordular: «Üüredici, bileriz, ani dooru lafedersin hem üüredersin, adamın üzünä bakmayarak, hakına Allahın yolunu üüredersin.


Petri aldı lafı da dedi: «Hakına görerim, ani Allah kimseyä pay tutmêêr,


Zerä Allah kimseyä pay tutmaz.


Zerä hepsimiz lääzım çıkalım daavaya Hristozun önünä, ki herbirimiz kabletsin ödek ii eki kötü işlär için, angılarını yaptık, güüdedä yaşarkan.


Zerä bilersiniz, ani herkez, olsun çırak, olsun serbest, kendi ii yaptıkları için Saabidän baaşış kabledecek.


Siz dä, çorbacılar, hep ölä olun çıraklarınızlan. Vazgeçin onnarı korkutmaktan. Bilin, ani onnarın hem sizin bir Çorbacınız göktä, O da pay tutmêêr kimseyä.


Siz, çorbacılar, verin ne düşer çıraklara, da hepsini birtürlü sayın, bileräk, ani sizin dä var Çorbacınız göktä.


Bu üzerä kimsey, sırayı basıp, kardaşını gücendirmesin, zerä Saabi hepsi bu günahlar için cezalêêr, nicä biz baştan sizä söledik hem annattık.


Zerä doorudur Allaha görä, ki zeetleyennerä çevirsin zeet,


Eer seni bişeylän gücendirdiysä eki borçluysa sana, koy onnarı benim üstümä.


Zerä angillärlän sölenmiş hepsi sözlär aslı çıktı, da herkezi, kaç kerä sırayı basıp, zakonsuzluk etti, uygun ceza kabletti.


Eer siz deyärseydiniz Boba Ona, Kim kimseyä pay tutmêêr, ama herkezinä yaptıına görä daava yapêr, onuştan bakın, Allahı hatırlayarak, bu ömürü geçirmää, ani yaşêêrsınız bu dünnedä.


Bu mırıltıcılar herzaman aalaşêrlar da yaşêêrlar kendi beendiklerinä görä. Aazları şişkin laflar söleer. Kendi kazançları için başkalarına yaltıklanêrlar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan