8 Siz gidin yortuya. Bän taa gitmeyecäm bu yortuya, zerä Benim vakıdım taa gelmedi».
8 Сиз гидин йортуйа. Бӓн таа гитмейеӂӓм бу йортуйа, зерӓ Беним вакыдым таа гелмеди».
O dedi: «Gidin kasaba içinä, te o filan adama da deyin ona: „Üüredici deer: Benim vakıdım yaklaştı, sendä yortulayacam Paskelleyi üürenicilerimnän“».
İisus cuvap etti: «O, karı! Bana hem sana ne? Benim saadım taa gelmedi».
Onnar bakardılar tutsunnar Onu, ama kimsey el koyamadı Ona, zerä gelmediydi vakıdı.
İisus cuvap etti onnara: «Benim vakıdım taa gelmedi, ama sizin için herzaman vakıt uygun.
Bunnarı sölediktän sora O kaldı Galileyada.
İisus söledi bu lafları, açan üüredärdi insanı Ayoz bina içindä, neredä hazna bulunardı. Kimsey Onu tutmadı, zerä vakıdı taa gelmediydi.
Açan İisus butürlü lafedärdi, çoyu Ona inandı.