30 Onnar bakardılar tutsunnar Onu, ama kimsey el koyamadı Ona, zerä gelmediydi vakıdı.
30 Оннар бакардылар тутсуннар Ону, ама кимсей ел койамады Она, зерӓ гелмедийди вакыды.
Fariseylär çıktılar dışarı da annaştılar, nesoy öldüräbilsinnär İisusu.
Onnar aarardılar Onu tutsunnar, ama korkardılar insandan, zerä insan sayardı Onu prorok.
Açan işittilär büük popazlar hem bilgiçlär bunu, bakardılar, nesoy öldüräbilsinnär Onu, ama korkardılar Ondan, zerä Onun üüretmesinä şaşardı hepsi insan.
Büük popazlar hem bilgiçlär baktılar hemen Onu tutsunnar, ama insandan korkardılar. Zerä annadılar, ani onnar için İisus bu örnää söledi.
Her gün sizinnän bulunurdum Ayoz binada, Beni tutmadınız. Ama şindi geldi sizin saadınız, karannık kuvedin saadı».
İudeylär enidän taş aldılar, taşlan ursunnar Ona.
Onnar enidän baktılar tutsunnar Onu, ama O kurtuldu onnarın elindän.
Ama büük popazlar hem fariseylär sımarladıydılar, ani kim annayacek, neredä İisus, haberlesin onnara, ki onnar tutsunnar Onu.
Vermedi mi Moisey sizä Zakonu? Hep okadar kimsey sizdän tutmêêr Zakonu, ozaman neçin Beni öldürmää bakêrsınız?»
Fariseylär işittilär insanı bölä fısırdaşarak İisus için. Büük popazlar hem fariseylär yolladılar bekçileri, ki tutsunnar İisusu.
İisus cuvap etti onnara: «Benim vakıdım taa gelmedi, ama sizin için herzaman vakıt uygun.
Siz gidin yortuya. Bän taa gitmeyecäm bu yortuya, zerä Benim vakıdım taa gelmedi».
İisus söledi bu lafları, açan üüredärdi insanı Ayoz bina içindä, neredä hazna bulunardı. Kimsey Onu tutmadı, zerä vakıdı taa gelmediydi.
Bilerim, ani siz Avraamın senselesi, ama bakêrsınız öldürmää Beni, zerä Benim sözüm erleşmeer sizdä.
Ozaman aldılar taş, ki taşlan ursunnar Ona, ama İisus saklandı, sora çıktı Ayoz binadan, /geçip onnarın arasından, gitti/.
Lääzım Onun, Kim yolladı Beni, işini yapalım, nekadar vakıt gündüz. Zerä geler gecä, açan kimsey yok nasıl işlesin.