Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 3:31 - Enі Baalantı

31 Göktän gelän – hepsindän üstün. Erdän adam topraktandır, ercesinä işlär için lafeder. Göktän gelän hepsindän üstün.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

31 Гӧктӓн гелӓн – хепсиндӓн ӱстӱн. Ердӓн адам топрактандыр, ерӂесинӓ ишлӓр ичин лафедер. Гӧктӓн гелӓн хепсиндӓн ӱстӱн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 3:31
22 Iomraidhean Croise  

İisus, yaklaşıp onnara, dedi: «Bana bütün zaabitlik verildi göktä hem erdä.


İoan Onun için şaatlık etti da büük seslän bölä dedi: «Budur O, Kimin için haberledim: „O, Kim bendän sora geler, taa üstün bendän, zerä Bendän taa ileriydi“.


Odur, bendän sora gelän, /ama bendän üstün olan/. Bän diilim yakışıklı çözmää Onun ayak kaplarının tasmalarını».


Budur O, Kimin için sizä haberledim, deyip: „Bendän sora geler Adam, ani taa üstün bendän, zerä bendän ileriydi“.


O lääzım büüsün, ama bän küçüleyim».


Zerä Allahın ekmää Odur, Kim göktän iner da yaşamak dünneyä verer».


Bänim yaşamak ekmää göktän inmä. Kim bu ekmektän iyer, diveç yaşayacek. Ekmek, ani Bän vererim dünneyin yaşaması için, Kendi güüdäm».


«Siz aşaadan, Bän yukardan, siz bu dünnedän, Bän diilim bu dünnedän, – cuvap etti İisus. –


Siz bilersiniz sözü, angısını O yolladı İzrail oollarına, annadarak ii haber usluluk için İisus Hristozlan, Angısı hepsinä Saabi.


Onnardan patriarhlar geldi hem onnardan güüdeycesinä Hristos geldi, Angısı hepsindän taa üstün hem divecinä metinnenmiş Allahtır. Amin.


İlk baalantının da izmetçilik sıraları hem erdeki Ayoz eri vardı.


Hristos gökä kalktı da Allahın saa tarafında oturdu. Onun zapına verildilär angillär, zaabitliklär hem kuvetlär.


Ama onnar – dünnedän, onuştan lafederlär dünneycesinä, da dünnä onnarı sesleer.


Onun rubası hem çantısı üstündä bir adı var yazılı: «Padişahların Padişahı hem Saabilerin Saabisi».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan