Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 3:26 - Enі Baalantı

26 Geldilär İoana da dedilär: «Üüredici, O, Kim seninnändi İordanın öbür tarafında, Angısı için sän şaatlık ettin, şindi O vaatiz eder, da hepsi Ona gider».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

26 Гелдилӓр Иоана да дедилӓр: «Ӱӱредиӂи, О, Ким сениннӓнди Иорданын ӧбӱр тарафында, Ангысы ичин сӓн шаатлык еттин, шинди О ваатиз едер, да хепси Она гидер».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 3:26
23 Iomraidhean Croise  

Beenerlär, insan seläm versin onnara meydannarda da desinnär: „Üüredici!“


Ama siz kendinizä „Üüredici“ sölettirmeyin, zerä sizdä bir üüredici – Hristos, ama siz hepsiniz kardaşsınız.


İoan Onun için şaatlık etti da büük seslän bölä dedi: «Budur O, Kimin için haberledim: „O, Kim bendän sora geler, taa üstün bendän, zerä Bendän taa ileriydi“.


Geldi Aydınnık için şaatlık etsin, hepsi insan onun aşırı inansın.


Odur hakına Aydınnık, Angısı herbir adamı, bu dünneyä gelän, aydınnadêr.


Eer brakarsak ölä Onu, hepsi Ona inanaceklar, gelecek romalılar da telef edeceklär hem bizim ayoz eri, hem milletimizi».


Fariseylär lafedärdilär biri-birinnän: «Görersiniz mi, nicä bişey etiştirmeersiniz? Bak, bütün dünnä Onun ardına gider!»


O geldi İisusa gecä vakıdı da dedi: «Üüredici, biz bileriz, ani Sänsin Üüredici, Allahtan gelmä, zerä kimsey yapamêêr o nışannarı, ani yapêrsın Sän, eer olmarsaydı Allah onunnan».


Fariseylär işittilär, ani İisus taa çok üürenici edener hem vaatiz eder, nekadar İoan.


Aslısı, Kendi İisus vaatiz etmärdi, ama vaatiz edärdi Onun üürenicileri.


Bu vakıt üürenicilär yalvarardılar Ona, isin, deyip: «Üüredici, i bişey».


Siz yolladınız İoana, da o şaatlık etti aslılık için.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan