Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 2:2 - Enі Baalantı

2 Düünä çaardılar İisusu da üürenicilerinnän.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

2 Дӱӱнӓ чаардылар Иисусу да ӱӱрениӂилериннӓн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 2:2
30 Iomraidhean Croise  

O kavga yapmayacek hem baarmayacek. Kimsey Onun sesini sokakta işitmeyecek.


Padişah cuvap edecek onnara: „Dooru söleerim sizä, kaç sıra bunnarı yaptınız bu en küçük kardaşlarımdan birisinä, Bana Kendimä yaptınız“.


Ozaman O cuvap edecek: „Dooru söleerim sizä, ani kaç sıra bunu yapmadınız bu en küçük kardaşlarımdan birisinä, Bana yapmadınız“.


Ondan sora, anasınnan, kardaşlarınnan hem üürenicilerinnän barabar gitti Kapernauma. Orada kaldılar birkaç gün.


Üürenicileri aklına getirdilär, ani var yazılı: «Havezlik Senin evin için Beni kemirer».


Açan dirildi ölüdän, üürenicileri aklına getirdilär, ani o sölediydi bu lafları, da inandılar Ayoz Yazıları hem İisusun sözünü.


Çünkü şarap bitmişti, İisusun anası dedi Ona: «Onnarda yok şarap».


Bundan sora İisus üürenicilerinnän barabar geldi İudeya erlerinä. Orada onnarlan bir parça vakıt yaşardı da vaatiz edärdi.


Aslısı, Kendi İisus vaatiz etmärdi, ama vaatiz edärdi Onun üürenicileri.


Üürenicilär biri-birinnän lafedärdilär: «Getirmedi mi acaba Ona birkimsey imää?»


Zerä Onun üürenicileri gittiydilär kasabaya imeelik almaa.


Onnar doyunduktan sora, İisus dedi üürenicilerinä: «Toplayın imäk parçalarını, ki bişey zän olmasın».


Açan avşam oldu, Onun üürenicileri gittilär göl boyuna.


Bu laflardan sora çoyu üürenicilerindän dedilär: «Ne fasıl laflar, kim var nasıl kabletsin bu lafları?»


Bu beterä çoyu Onun üürenicilerindän döndülär geeri da ondan sora Onunnan gezmedilär.


Ozaman İisus, danışıp onikisinä, dedi: «Beki siz dä isteersiniz gitmää?»


İisus cuvap etti: «Ayırmadım mı Bän sizi onikinizi? Ama sizdän birisi diavol».


Bunu dedi onikisindän birisi için, Simon İskariotun oolu İuda için, angısı sonda sattı Onu.


Öbür üürenici, Andrey, Simon Petrinin kardaşı, dedi:


İisusun kardaşları dedilär Ona: «Çık buradan da git İudeyaya, Senin üürenicilerin dä görsünnär, ne işlär yapêrsın.


Bulup onu, getirdi Antiohiya kasabasına. Bütün yıl onnar, kliseylän toplanıp, çok insan üürettilär. En ilkin Antiohiyada üürenicilerä «hristian» adı verildi.


Ozaman üürenicilär kararladı herkezi, kuvedinä görä, yollasın yardım kardaşlara, angıları yaşardılar İudeyada.


Ölä ki, hepsi, ne iyersiniz hem içersiniz, hem hepsi, ne yapêrsınız, hepsini yapın Allahın metinnii için.


Evli karı baalı zakonnan kocasına okadar vakıt, nekadar yaşêêr kocası. Ama eer kocası ölärseydi, ozaman karı serbest, var nicä evlensin, kimä isteer, ama salt ona, kim Saabinindir.


Ne dä yaparsanız – laflan mı, işlän mi – hepsini Saabi İisusun adına yapın, da şükürlük getirin Allah Bobaya İisusun yaptıkları için.


Herkeziniz steonozluunuzu saygılı tutun, hem yataanız günahlan lekelänmesin. Zerä orospuluk hem maskaralık edennerä Allah daava keser.


Tä, durêrım kapuda da urêrım. Eer birkimsey işidärseydi Benim sesimi da açarsaydı kapuyu, girecäm da sofraya oturacam onunnan, o da Benimnän.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan