Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 15:21 - Enі Baalantı

21 Hepsini bunnarı yapaceklar sizä Benim adımın beterinä, zerä onnar tanımêêrlar Onu, Kim Beni yolladı.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

21 Хепсини буннары йапаӂэклар сизӓ Беним адымын бетеринӓ, зерӓ оннар танымээрлар Ону, Ким Бени йоллады.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 15:21
35 Iomraidhean Croise  

Benim beterimä çıkaraceklar kullanıcıların hem padişahların önünä, ki şaatlık edäsiniz onnara hem tayfännara.


Benim adım için sizdän hepsi azetmeyecek, ama kim bitkiyädän dayanacek, o kurtulacek.


Kim koruyacek yaşamasını, o kaybedecek onu. Ama kim kaybedecek yaşamasını Benim için, o yaşamak edenecek.


Ozaman zeetleyeceklär sizi hem öldüreceklär, hem Benim adım için hepsi milletlär sizdän azetmeyecek.


Mutlu sizä, açan sizi insan fena lafeder hem koolêêr hem hertürlü yalan laflarlan Benim için kötüleer!


Benim adım için sizdän hepsi azetmeyecek, ama kim bitkiyädän dayanacek, o kurtulacek.


Hepsindän öncä sizi tutaceklar hem koolayaceklar. Vereceklär sinagogalara hem zındannara, çıkaraceklar sizi padişahların hem kullanıcıların önünä Benim adım için.


Benim adım için sizdän hepsi azetmeyecek,


Mutlu sizä, açan sizdän insan azetmeer, sinagogadan çıkarêr, fena lafeder hem kötüleer sizin adınızı Adam Oolunun beterinä!


Eer yapmayaydım onnarın arasında ölä işlär, ani başka kimsey yapmadı, olmayaceydı günahları. Ama şindi hem gördülär, hem azetmedilär Bendän hem Benim Bobamdan,


Bölä yapaceklar, zerä tanımadılar ne Bobayı, ne dä Beni.


Boba, Sän dooruysun. Dünnä Seni tanımadı, ama Bän Seni tanıdım. Onnar da annadılar, ani Sän Beni yolladın.


Ozaman onnar sordular: «Neredä Senin Boban?» İisus cuvap etti: «Siz tanımêêrsınız ne Beni, ne Bobamı. Eer tanıyaydınız Beni, tanıyaceydınız Bobamı da».


İisus cuvap etti: «Eer Bän Kendimi metinnärseydim, ozaman Benim metinniim diil bişey. Beni metinneyän Benim Bobam, Angısına siz deersiniz, ki O – sizin Allahınız.


Ama siz Onu tanımêêrsınız. Bän Onu tanıyêrım. Eer deyärseydim, ani tanımêêrım, ozaman yalancı kalaceydım, nicä dä siz. Ama Bän Onu tanıyêrım da tamannêêrım Onun sözünü.


Gezinip, baktım, neyä baş iildersiniz, uuradım bir kurbannık üstünä, neredä yazılı: „Bilinmeyän bir Allaha“. Bu Allahı, kimi siz bilmeyeräk ikramnêêrsınız, Onu sizä haberleerim.


Dooru, ani bän dä sanardım, ki lääzım kuvetlän karşı gideyim Nazaretli İisusa.


Şindi, kardaşlar, bilerim, ki bunu yaptınız bilmemezliktä, nicä dä sizin zaabitlär.


Ama ki ileri dooru daalmasın bu haber insan arasında, korkudalım onnarı da sımarlayalım, kimseyä nasaat etmesinnär bu Adamın adınnan».


Apostollar gittilär Sinedriondan sevineräk, çünkü pay aldılar zeetlerdän Saabi İisusun adı için.


Ona verili zaabitlik büük popazlardan, ki burada da baalasın herkezini, kim Senin adınnan dua eder».


Bän gösterecäm ona, nekadar lääzım çeksin Benim adım için».


Çünkü Allahı tanımakta fayda görmedilär, Allah onnarı faydasız fikirlerinä braktı, yapsınnar, ne diil lääzım.


Nicä düşer, gelin kendinizä, günaha girmeyin. Zerä kimisi sizdän Allahı tanımêêr. Bunu söleerim, ki utandırayım sizi.


O aariflii kimsey tanımadı şindiki zamanın kullanıcılarından. Eer tanıyaydılar, stavroza germeyeceydilär metinni Saabiyi.


alifli ateştä. O cezalayacek onnarı, kim tanımêêr Allahı hem seslämeer İi Haberi bizim Saabi İisus /Hristos/ için.


Bakın, netürlü sevgi bizä Boba verdi, ki bizä densin Allahın uşakları. Da hakına öleyiz. Onuştan dünnä bizi tanımêêr, zerä Onu da tanımadı.


Zerä onnar yola yollandılar Hristozun adı için, almayarak bir dä yardım inansızlardan.


Saburluysun, zeetlerä dayandın Benim adım için da yorulmadın.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan