Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 15:15 - Enі Baalantı

15 Artık demeerim sizä çırak, zerä çırak bilmeer, ne yapêr çorbacısı, ama deerim sizä dost, zerä söledim sizä hepsini, ne Bobamdan işittim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

15 Артык демеерим сизӓ чырак, зерӓ чырак билмеер, не йапэр чорбаӂысы, ама деерим сизӓ дост, зерӓ сӧледим сизӓ хепсини, не Бобамдан ишиттим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 15:15
32 Iomraidhean Croise  

İisus cuvap etti: «Çünkü sizä verildi, annayasınız Gök Padişahlıın saklılıklarını, ama onnara verilmedi.


Sora döndü üürenicilerinä da salt onnara dedi: «Mutlu gözlär, ani görerlär, ne siz görersiniz!


Eer birkimsey istärseydi izmet etmää Bana, gelsin ardıma. Neredä Bän olacam, orada olacek Benim izmetkerim dä. Eer birkimsey izmet edärseydi Bana, Boba ona saygı sürecek.


Dooru, dooru söleerim sizä, ani çırak diil taa büük kendi çorbacısından, hem yollanmış olan – yollayandan.


Getirin aklınıza sözü, ani söledim sizä: „Çırak diil taa büük, nekadar çorbacısı“. Çünkü Beni kooladılar, sizi dä koolayaceklar, çünkü Benim sözümü tamannadılar, sizin sözlerinizi dä tamannayaceklar.


Var çok işlär, söleyim sizä, ama şindi yok nasıl onnara dayanasınız.


Bän Senin adını açtım hem taa açacam da, ki o sevgi, angısınnan Sän Beni sevdin, olsun onnarda, hem Bän dä olayım onnarlan».


İisus dedi ona: «Tutunma Bendän, zerä Bän taa kalkmadım Bobama, ama git kardaşlarıma da sölä onnara, ani kalkêrım Benim Bobama hem sizin Bobanıza, Benim Allahıma hem sizin Allahınıza».


Karı dedi: «Çorbacı, görerim, ani Sän bir proroksun.


Var çok söleyim sizä hem kabaatlandırayım sizi, ama Yollayan beni haklı, bän ne işittim Ondan, onu söleerim dünneyä».


Zerä sakınmadım haberleyim sizä Allahın bütün istediini.


Bilmeerim, ne yapêrım, zerä yapmêêrım, ne isteerim, ama yapêrım onu, nedän azetmeerim.


Zerä «kim var nasıl annasın Saabinin düşünmesini da Ona akıl veräbilsin?» Ama bizdä var Hristozun düşünmesi.


Çünkü oolluk edendiniz, Allah Kendi Oolunun Duhunu üreenizä yolladı, ani baarêr «Avva!» – annaması «Boba!»


O açtı bizä Kendi saklı istediini, ii neetinä görä, angısını taa baştan kurdu Hristozda.


angısı açık diildi adam oollarına geçän vakıtlarda, nicä şindi açıklandı Ayoz Duhtan Onun ayoz apostollarına hem proroklarına.


o saklı kurulmuşu, ani açılmamış kaldı evel vakıtlarda hem senselelerdä, ama şindi açıldı Onun ayoz halkına.


diil nicä bir çıraa, ama taa üstün çıraktan, olsun nicä bir sevgili kardaş, çok benim için, ama taa çok senin için, nicä bir insan, hep ölä nicä bir inancı Saabidä.


Bän, İakov, Allahın hem Saabi İisus Hristozun çıraa, daanıkta oniki tamızlaa seläm yollêêrım.


Butürlü tamannandı Ayoz Yazının sözleri: «Avraam inandı Allahı da bununnan dooru sayıldı». Onuştan Avraama Allahın dostu denildi.


Baktılar annasınnar, nezaman hem nasıl olacek bu vakıt, ani onnarda Hristozun Duhu gösterärdi, angısı öncä haberledi Hristozun zeetleri için hem ondan sora metinnii için.


Bän, Simon Petri, İisus Hristozun kulu hem apostolu, seläm yollêêrım hepsinä, kim bizim Allah hem Kurtarıcı İisus Hristozun dooruluuna görä, kabletti inanı, ani bizim inan gibi paalıdır.


Bän, İuda, İisus Hristozun çıraa, İakovun kardaşı, seläm yollêêrım sizä, çaarılmışlara, ani Allah Bobadan sevilmiş hem İisus Hristozdan korunmuş.


İisus Hristozun açıklaması, ani Allah Ona verdi, göstersin kendi çıraklarına, ne tezdä lääzım olsun. Bunu haberledi, yollayıp Kendi angilin elinnän çıraana İoana,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan