Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 14:12 - Enі Baalantı

12 Dooru, dooru söleerim sizä, ani kim inanêr Bana, yapacek hep bu işleri, ani yapêrım Bän. Yapacek taa büük işlär dä, nekadar bunnar, zerä Bän giderim Bobaya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

12 Доору, доору сӧлеерим сизӓ, ани ким инанэр Бана, йапаӂэк хеп бу ишлери, ани йапэрым Бӓн. Йапаӂэк таа бӱӱк ишлӓр дӓ, некадар буннар, зерӓ Бӓн гидерим Бобайа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 14:12
28 Iomraidhean Croise  

İisus onnara cuvap etti: «Dooru söleerim sizä, eer inanınız olaydı hem ikilämeydiniz, siz yapaceydınız diil salt bunu, ne bu fidannan oldu, ama deyeceydiniz bu bayıra: „Kalk da atıl deniz içinä“, – o da olaceydı.


O gördü yıraktan bir yapraklı incir fidanı. Gitti, baksın, var mı meyvası, ama yaklaştıynan, yapraktan kaarä bişey bulmadı, zerä diildi meyva vakıdı.


Butürlü nışannar inancıları geçirecek: fena duhları Benim adımnan uuradaceklar, eni dillerdä lafedeceklär,


İşittiniz, ne söledim sizä: „Giderim da sora gelecäm sizä“. Eer seväydiniz Beni, ozaman sevineceydiniz, ani Bän giderim Bobaya, zerä Boba taa büük Bendän.


Ama Bän hakına söleerim sizä, ani taa islää olacek sizin için, ki Bän gideyim, zerä Bän gitmärseydim, İilendirici gelmeyecek, ama gidärseydim, yollayacam Onu sizä.


Onun için dooru o söz, ani deer: „Birisi eker, ama başkası biçer“.


Zerä Boba sever Oolunu da gösterer Ona hepsini, ne yapêr. O gösterecek Ona taa büük işlär dä, ki siz şaş-beş kalasınız.


Ama İisus dedi: «Bän bir parça vakıt taa olacam sizinnän da sora gidecäm Ona, Kim yolladı Beni.


Sölärdi bu lafları Ayoz Duh için, Angısını lääzımdı kabletsinnär onnar, kim Ona inanêr. Zerä Ayoz Duh taa verilmediydi, hem İisus taa diildi metinnikli.


Zerä işidärdilär onnarı, türlü dillerdä lafederäk hem Allahın büüklüünü metinneyeräk. Ozaman Petri dedi:


Bunu çok sıra yaptı. Pavli, bıkıp, üfkelendi, döndü da dedi fena duha: «İisus Hristozun adınnan deerim, çık ondan!» Fena duh çıktı o kıpımda.


Ona kadar, ani basmalar yada parçalar, neyä diimişti o, açan götürülüp koyulurdu hastalara, onnar alışardı hastalıktan hem fena duhlardan kurtulurdu.


O Allahın saa tarafına kaldırıldı, kabletti adanmış Ayoz Duhu da Onu şindi döktü, nicä görersiniz hem işidersiniz.


Hepsi, kim kabletti onun nasaadını, vaatiz oldular, da o gün kliseyä ekleşti bir üç bin kişi.


«Ne var nasıl yapalım? – dedilär. – Hepsi İerusalimdä yaşayan insan biler, ani onnardan yapıldı bu meraklı nışan. Biz yok nicä deyelim, ani bu olmadı.


Apostollar büük kuvetlän şaatlık edärdilär Saabi İisus /Hristozun/ dirilmesi için, da insan onnarı hepsini çok beenärdi.


Çoyu onnardan, ani sesledilär nasaatı, inandılar, da inancıların sayısı yaklaştı beş binä.


Etişti orayı kadar, ani hastaları sokaklara yatak-döşek üstündä çıkarardılar, ki baarlem gölgesi Petrinin geçsin kimisinin üstündän.


Allahın sözü çok daalardı, üürenicilär dä gittikçä zeedelenärdi İerusalim kasabasında, popazlardan da çoyu inana görä yaşardı.


Çok hastalardan baarıp-çıkardı fena duhlar, hem çok kötürüm hem topal insannar saa olardılar.


«Eney, – dedi Petri, – İisus Hristos seni alıştırêr, kalk da topla döşeeni». Eney çabuk kalktı.


Petri çıkarttı hepsi insanı dışarı da, diz çöküp, dua etti. Sora döndü ölü güüdeyä dooru da dedi: «Tavifa, kalk!» Karı açtı gözlerini da, açan gördü Petriyi, doorulup-oturdu.


meraklı nışannarın hem şaşmaklı işlerin kudretliinnän, Ayoz Duhun kuvedinnän. Ölä ki, Hristos için İi Haberi hererdä nasaat ettim, İerusalimdän İlliriya dolayına kadar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan