Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İoan 1:51 - Enі Baalantı

51 Sora dedi: «Dooru, dooru söleerim sizä, ani büündän ötää göreceniz açılmış gökleri hem Allahın angillerini pineräk hem ineräk Adam Ooluna».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

51 Сора деди: «Доору, доору сӧлеерим сизӓ, ани бӱӱндӓн ӧтӓӓ гӧреӂениз ачылмыш гӧклери хем Аллахын ангиллерини пинерӓк хем инерӓк Адам Оолуна».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İoan 1:51
55 Iomraidhean Croise  

Açan Adam Oolu Kendi metinniindä gelecek, hem hepsi ayoz angillär Onunnan, ozaman oturacek Kendi metinni çorbacılık skemnesindä.


Hakına, ani Adam Oolu gider, nicä Onun için yazılı. Ama vay o adama, kimdän Adam Oolu satılêr! Ona taa ii olaceydı, hiç duumasın!»


Açan İisus vaatiz oldu da çıktı su içindän, gök açıldı da İoan gördü Allahın Duhunu, Angısı inärdi bir guguş gibi hem konardı İisusun üstünä.


Ozaman diavol Onu braktı. Angillär, gelip, izmet etmää İisusa başladılar.


İisus cuvap etti: «Tilkilerin inneri, kuşların yuvaları var, ama Adam Oolu yok nereyi başını koysun».


Ama ki biläsiniz, ani Adam Oolunun var kuvedi er üstündä günahları baaşlasın…», – sora kötürüm adama dedi: «Kalk, al döşeeni da git evä!»


Su içindän çıkarak, O hemen gördü, nicä gök açıldı, da Ayoz Duh, bir guguş gibi, Onun üstünä kondu.


İisus cuvap etti: «Bänim, hem siz göreceniz Allahın Oolunu, oturarkan Kudretlinin saa tarafında hem gelärkän gök bulutlarınnan».


Birdän bu angilä eklendi çok başka angillär. Hepsi onnar metinnärdilär Allahı butürlü laflarlan:


Birdän gösterildi onnara bir angil Saabidän. Doz-dolaya Saabinin metinnii şafk etti. Onnar pek korktular.


Ozaman göktän gösterildi bir angil, angısı geldi Onu girginnetmää.


Büündän sora Adam Oolu oturacek kudretli Allahın saa tarafında».


Açan bilmärdilär, ne yapsınnar, birdän gösterildi onnara iki adam, giiyimni yalabık rubaylan.


Hepsi insandan sora İisus da vaatiz oldu. O dua edärkän, açıldı gök,


İisus cuvap etti: «Sän inandın, zerä dedim: „Gördüm seni incir fidanın altında“. Sän bundan taa büük işlär görecän».


Dooru, dooru söleerim sizä, kim koyunnarın auluna girmeer kapudan, ama atlêêr başka erdän, o hırsız hem haydut.


İisus enidän lafetti: «Dooru, dooru söleerim sizä, ani Bänim koyunnarın kapusu.


Dooru, dooru söleerim sizä, ani çırak diil taa büük kendi çorbacısından, hem yollanmış olan – yollayandan.


İisus cuvap etti: «Verecän canını mı Benim için? Dooru, dooru söleerim sana, horoz ötüncä, sän üç kerä atılacan Bendän.


Dooru, dooru söleerim sizä, ani kim inanêr Bana, yapacek hep bu işleri, ani yapêrım Bän. Yapacek taa büük işlär dä, nekadar bunnar, zerä Bän giderim Bobaya.


Dooru, dooru söleerim sizä, ani aalayacenız hem sızlayacenız, ama dünnä sevinecek. Siz kahırlanacenız, ama kahırınız sevinmeyä dönecek.


O gündä sormayacenız bişey Bana. Dooru, dooru söleerim sizä, ne dä isteyeceniz Benim adıma Bobadan, verecek sizä.


Dooru, dooru söleerim sana, açan sän gençtin, kuşanardın kendin da gidärdin, nereyi kendin istärdin, ama açan ihtärlayacan, uzadacan ellerini, da başkası kuşayacek seni da götürecek, nereyi sän hiç istämeersin».


İisus dedi ona: «Dooru, dooru söleerim sana, ani herbir adam, duumarsaydı enidän, yok nasıl görsün Allahın Padişahlıını».


İisus cuvap etti: «Dooru, dooru söleerim sana, ani eer duumarsaydı birkimsey sudan hem Duhtan, yok nasıl girsin Allahın Padişahlıına.


Bunun için İisus onnara dedi: «Dooru, dooru söleerim sizä, ani Ool yok nasıl bişey yapsın Kendi-Kendindän, eer görmärseydi Bobayı yaparkan. Hepsini, ne yapêr Boba, Oolu da yapêr hep ölä.


Verdi zaabitlik Ona, daava kessin, zerä O – Adam Oolu.


İisus cuvap etti onnara: «Dooru, dooru söleerim sizä: aarêêrsınız Beni, diil ani gördünüz nışannarı, ama ani idiniz ekmek da doyundunuz.


İisus dedi: «Dooru, dooru söleerim sizä, ani Moisey vermedi ekmek göktän sizä, ama Benim Bobam verer hakına ekmek göktän.


Dooru, dooru söleerim sizä: kim inanêr /Bana/, onun var diveç yaşaması.


İisus dedi: «Dooru, dooru söleerim sizä, ani eer imärseydiniz Adam Oolunun güüdesini hem içmärseydiniz Onun kanını, siz yaşamak edenmeyeceniz.


«Dooru, dooru söleerim sizä, – cuvap etti İisus. – Herkez, ani günah yapêr, o günaha çırak bulunêr.


Dooru, dooru söleerim sizä, kim tamannêêr Benim sözümü, o hiç ölmeyecek».


İisus dedi onnara: «Dooru, dooru söleerim sizä, ani açan taa Avraam yoktu, Bän varım».


Gördü açık gökü hem nesä, ani benzärdi büük bir çarşafa, ani sarkıdılardı dört köşesindän da indirilärdi erä.


da dedi: «Tä, bän görerim açık gökleri hem Adam Oolunu durarak Allahın saa tarafında!»


ama sizä, zeet çekennerä, raatlık bizimnän bilä Saabi İisusun gelmesindä göktän, kaavi angillerinnän barabar,


Onnar cezalanacek diveç ölümnän, Saabinin üzündän hem Onun yalabıklı kudretliindän yıraklanılı,


Hiç lafsız, Allahın yolunun saklılıı büüktür: Allah tencä gösterildi, Duhlan Kendini dooruladı, angillerä göründü, milletlerdä nasaat edildi, dünnedä inannan kabledildi, metinniklän yukarı alındı.


Diil mi onnar hepsi izmetkär duhları, yollanmış yardım etsinnär onnara, kim kurtulmak edenecek?


Onnar için prorokluk etti Enoh, ani Adamdan edinci evlat boyu, deyip: «Tä, Saabi geler binnän ayozlarınnan barabar,


Sora gördüm açılmış gökü, da tä, bir atlı biyaz beygir üstündä. Adı Onun «İnanç» hem «Hak», Kim dooru daava yapêr hem cenk eder.


Bundan sora baktım da tä, göktä bir kapu açık. Öndeki ses, ani işittiydim, benzär truba sesinä, dedi bana: «Pin burayı, da gösterecäm sana, ne lääzım olsun bundan sora».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan