Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




İakovun 2:6 - Enі Baalantı

6 Ama siz fukaaraları aşaalandırêrsınız. Zenginnär diil mi onnar, kim sizi ezer hem daava önünä sürükleer?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

6 Ама сиз фукааралары ашааландырэрсыныз. Зенгиннӓр диил ми оннар, ким сизи езер хем даава ӧнӱнӓ сӱрӱклеер?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




İakovun 2:6
38 Iomraidhean Croise  

«Yok Bendä fena duh, – cuvap etti İisus. – Bän ikramnêêrım Bobamı, ama siz Beni kötüleersiniz.


Ama iudeylär debreştirdilär dinni karıları, anılmışları kasabada, hem kasabanın öndercilerini. Başladılar koolamaa Pavliyi hem Varnavayı da uurattılar onnarı kendi erlerindän.


Ama bulamadılar da sürüdülär İasonu hem taa birkaç kardaşı kasabanın zaabitleri önünä, baarıp: «Bunnar bulandırêrlar bütün dünneyi, şindi geldilär burayı da.


Açan Gallion oldu prokonsul Ahayada, iudeylär birliktä kalktılar Pavliyä karşı da götürdülär onu daava erinä.


Saul sa çalıştı yok etmää kliseyi. Girärdi evlerä, kuvetlän alardı adamnarı hem karıları da zındana kapardı.


Ne, yok mu nicä evdä iyäsiniz hem içäsiniz? Neçin aşaalandırêrsınız Allahın klisesini da utandırêrsınız onnarı, kimdä yok bişey? Ne deyim sizä? Metedeyim mi sizi? Bu üzerä yok neylän metedeyim!


eer zarif giiyimni adama deyärseydiniz: «Buyurun, oturun bu ii erdä», ama fukaaraya deyärseydiniz: «Sän dur orada», eki: «Otur bu erä, ayaklarımın ucunda»,


Tä işçilerin ödekleri, angıları biçtilär sizin kırlarınızı, da angılarının ödeklerini siz yalannan durguttunuz, şindi baarêr Bana. Orakçıların aalayışı kuvetli Saabinin kulaana etişti.


Siz kabaatlandırdınız hem öldürdünüz kabaatsız insannarı, angıları sizä karşı duramadılar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan