Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Çıfıtlara 6:8 - Enі Baalantı

8 Ama eer bu er büüdärseydi çalı hem gürlük, o bişeyä yaramaz, yakındır betvalanmaa. O bitkidä yakılêr ateştä.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

8 Ама еер бу ер бӱӱдӓрсейди чалы хем гӱрлӱк, о бишейӓ йарамаз, йакындыр бетваланмаа. О биткидӓ йакылэр атештӓ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Çıfıtlara 6:8
26 Iomraidhean Croise  

Sora deyecek sol tarafında olannara: „Gidin Bendän, siz betvalılar, diveç ateşä, ani hazırlanmış diavola hem onun angillerinä!


Artık nacak fidannarın kökündä saplı durêr. Herbir fidan, ani getirmeer ii meyva, kesilecek da ateşä atılacek.


Herbir fidan, ani yapmêêr ii meyva, kesiler da ateşä atılêr.


Ozaman İisus dedi: «Büündän ötää hiç kimsey imesin sendän meyva». Onun üürenicileri işittilär bunu.


Petri aklına getirdi da dedi: «Üüredici, ya bak, incir fidanı, ani betvaladın, kurumuş».


Eer birkimsey kalmarsaydı Bendä, o uuradılêr dışarı da, nicä bir baa çıbıı, kuruyêr. Bu çıbıkları toplêêrlar da, ateşä atıp, yakêrlar.


Kalêr, salt korkuylan beklenilsin daava vakıdı hem kızgın ateş, ani yok edecek duşmannarı.


Zerä ii bilersiniz, ani ondan sora o istedi edensin bobasından iisözlemeyi, ama ret edildi, zerä ona yoktu kolaylık, diiştirsin bobasının kararını, makar ki yaşlarlan gözlerindä yalvardı.


Kimin adı yaşamak kiyadında yazılı olmadı, o ateş gölünä atıldı.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan