Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apokalіpsіs 22:8 - Enі Baalantı

8 Bän, İoan, o, kim bunnarı gördü hem işitti. Açan işittim hem gördüm, angilin ayaklarına düştüm, kim bana bunnarı gösterärdi, ki baş iildeyim ona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

8 Бӓн, Иоан, о, ким буннары гӧрдӱ хем ишитти. Ачан ишиттим хем гӧрдӱм, ангилин айакларына дӱштӱм, ким бана буннары гӧстерӓрди, ки баш иилдейим она.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apokalіpsіs 22:8
6 Iomraidhean Croise  

Bän düştüm onun ayaklarına, ki ona baş iildeyim, ama o dedi bana: «Sakın, bunu yapma, bän kafadarım sana hem senin kardaşlarına, angıları şaatlık ederlär İisus için. Allaha baş iilt, zerä İisus için şaatlık – prorokluk duhu».


İisus Hristozun açıklaması, ani Allah Ona verdi, göstersin kendi çıraklarına, ne tezdä lääzım olsun. Bunu haberledi, yollayıp Kendi angilin elinnän çıraana İoana,


Gördüm canavarı hem dünnä padişahlarını hem onnarın askerlerini, angıları toplandılar, ki cenk etsinnär Onunnan, Kim atlı beygir üstündä hem Onun askerinnän.


Ama Petri kaldırdı onu da dedi: «Kalk, bän dä insanım».


Bän, İoan, seläm yollêêrım edi kliseyä, angıları bulunêr Asiya bölgesindä. İivergi hem usluluk sizä Ondan, Kim var, Kim vardı hem Kim gelär, edi duhtan, angıları Onun çorbacılık skemnesinin karşısında,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan