Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apokalіpsіs 18:3 - Enі Baalantı

3 Zerä suladı orospuluunun kızgın şarabınnan hepsi milletleri. Erin padişahları orospuluk ettilär onunnan, hem erin bezirgenneri zenginnedilär onun ölçüsüz sefalıından».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

3 Зерӓ сулады ороспулуунун кызгын шарабыннан хепси миллетлери. Ерин падишахлары ороспулук еттилӓр онуннан, хем ерин безиргеннери зенгиннедилӓр онун ӧлчӱсӱз сефалыындан».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apokalіpsіs 18:3
17 Iomraidhean Croise  

Ne çıktınız görmää? Bir adamı mı, yımışak rubaylan giiyimni? Kim giiyimni donak rubaylan hem sefalıkta yaşêêr, onnar padişah binalarında.


Taa genç dulların adlarını listaya yazma. Zerä onnar, tencä istedikleri kaaviledip Hristoza karşı, enidän evlenmää isteerlär.


Onun ardına ikinci bir angil gitti, deyeräk: «Düştü, düştü Vavilon, büük kasaba, angısı kendi orospuluunun kızgın şarabınnan suladı hepsi milletleri!»


Erin padişahları onunnan orospuluk ettilär. Onun orospuluk şarabınnan erdä yaşayannar sarfoş oldular.


Başlarına toz attılar da, aalayıp hem sızlayıp, baarardılar: „Vay, vay, büük kasaba! Onda paalı mallarından zenginnedi hepsi, kimin vardı denizdä gemileri. Bir saatta boş kaldı!“


Artık kandilin şafkı seni aydınnatmayacek, güvää hem gelin sesi artık sendä işidilmeyecek, zerä senin bezirgennerin dünneyin ön adamnarıydı, hem senin büücülüünnän hepsi milletlär aldandılar.


Nekadar kendini metetti hem sefalık sürdü, okadar zeet hem kahır ona çevirin. Zerä o kendi-kendinä deer: „Padişahka gibi oturêrım, diilim dul hem hiç kahır çekmeyecäm!“


Erin padişahları, ani onunnan orospuluk ettilär hem sefalık sürdülär, aalayaceklar hem sızlayaceklar onun için, açan göreceklär tütünü onun yangınından.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan