Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apokalіpsіs 18:2 - Enі Baalantı

2 O baardı kuvetli seslän da dedi: «Yıkıldı, yıkıldı büük Vavilon! Etişti olsun cinnerin yaşamak eri, hertürlü fena duhun zındanı, hertürlü diilpak hem iirenç kuşun yuvası.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

2 О баарды куветли сеслӓн да деди: «Йыкылды, йыкылды бӱӱк Вавилон! Етишти олсун ӂиннерин йашамак ери, хертӱрлӱ фена духун зынданы, хертӱрлӱ диилпак хем ииренч кушун йувасы.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apokalіpsіs 18:2
26 Iomraidhean Croise  

Ayakları – fırında kızdırılmış yalabık tunç gibiydi. Sesi – büük akan sular uultusu gibiydi.


sora baardı büük seslän, nicä baarêr bir aslan. Açan o baardı, edi gök gürültüsü kendi seslerinnän cuvap etti.


Onnarın güüdeleri brakılı olacek büük kasabanın ana yolu üstündä. O kasaba duhçasına adlanêr „Sodom“ hem „Mısır“, neredä onnarın Saabisi dä stavroza gerili oldu.


Ayoz bina içindän bir başka angil çıktı da baardı büük seslän bulut üstündä Oturana: «Al oraanı da biç! Zerä geldi biçmäk vakıdı, erin berekedi etişti».


Onun ardına ikinci bir angil gitti, deyeräk: «Düştü, düştü Vavilon, büük kasaba, angısı kendi orospuluunun kızgın şarabınnan suladı hepsi milletleri!»


Gördüm, ani drakonun aazından, canavarın aazından hem yalancı prorokun aazından çıktı üç fena duh, kurbaalara benzär.


Büük kasaba üç paya bölündü da milletlerin kasabaları yıkıldı. Büük Vavilon anıldı Allahın önündä, da ona verildi filcan, ani tutêr Allahın kızgın üfkesinin şarabını.


Karı, ani gördün, o – büük kasaba, ani erin padişahları üstünä padişahlık eder».


Annısında yazılıydı bir ad, angısının var saklı annaması: «Büük Vavilon, orospuların hem erdeki iirençliklerin anası».


Korkuya düşeceklär onun zeetlerindän, da, uzakta durup, deyeceklär: „Vay, vay, büük kasaba, kaavi kasaba Vavilon! Bir saat içindä cezanı buldun“.


Ozaman bir kuvetli angil kaldırdı bir taş, ani benzärdi büük dermen taşına, da attı onu deniz içinä, deyip: «Bölä büük kuvetlän atılacek büük kasaba Vavilon, da ondan sora görülmeyecek.


Gördüm bir kuvetli angili, kim baardı büük seslän: «Kimä yaraşêr, ki bu kolayı açsın da koparsın mühürlerini?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan