Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apokalіpsіs 12:4 - Enі Baalantı

4 Onun kuyruu, gökteki yıldızların üçüncü payını sürükleyip, erä düşürdü. Sora drakon dikildi karının önünä, ani lääzımdı duudursun, ki duudurduu zaman uşaanı yutsun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ени Бааланты

4 Онун куйруу, гӧктеки йылдызларын ӱчӱнӂӱ пайыны сӱрӱклейип, ерӓ дӱшӱрдӱ. Сора дракон дикилди карынын ӧнӱнӓ, ани лӓӓзымды дуудурсун, ки дуудурдуу заман ушааны йутсун.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apokalіpsіs 12:4
22 Iomraidhean Croise  

Sizin bobanız – diavol, da isteersiniz tamannayasınız sizin bobanızın şefklerini. O baştan insan öldürücüsüydü, durmêêr aslılıkta, zerä onda yok aslılık. Kaç sıra söleer birär yalan, söleer kendi tabeetinä görä, zerä o yalancı hem yalanın bobası.


Ayık hem kuşku olun, zerä sizin duşmanınız diavol gezer bir hırlayan aslan gibi da aarêêr, kimi yutsun.


Göktä oldu cenk. Mihail angillerinnän barabar drakona karşı cenk ettilär. Drakon hem onun angilleri da cenk etti,


Büük drakon, evelki yılan, angısına dener diavol hem şeytan, ani bütün dünneyi aldadêr, erä atıldı hem onunnan barabar onun angilleri dä.


Canavar, ani gördüm, barsa benzärdi. Onun bacakları ayı bacakları gibiydi, aazı sa nicä aslan aazıydı. Drakon ona kendi kudredini, çorbacılık skemnesini hem büük zaabitlii verdi.


Onnar baş iilttilär drakona, zerä o zaabitlik verdi canavara. Sora baş iilttilär canavara, deyeräk: «Kim canavar gibi, kim cenk edäbilir ona karşı?»


Gördüm, ani drakonun aazından, canavarın aazından hem yalancı prorokun aazından çıktı üç fena duh, kurbaalara benzär.


Karı, ani gördün, o – büük kasaba, ani erin padişahları üstünä padişahlık eder».


O tuttu drakonu, evelki yılanı, angısı – diavol hem şeytan, da baaladı onu bin yıla.


Üçüncü angil trubayı baarttı, da göktän bir büük yıldız, ani yanardı, nicä bir şafk, düştü akar suların üçüncü payı üstünä hem su sızıntıları üstünä.


Yıldızın adı «Pelin». Suların üçüncü payı acı oldu pelin gibi, da çok insan öldü, zerä sular pek acı olmuştu.


Dördüncü angil trubayı baarttı, da üçüncü payı günün, üçüncü payı ayın hem üçüncü payı yıldızların tutuldu, da şafklarının üçüncü payı süündü. Günün dä, gecenin dä üçüncü payı şafksız kaldı.


İlk angil trubayı baarttı, da tolu hem ateş kannan karışık er üstünä yaadı. Erin üçüncü payı yandı, fidannarın üçüncü payı hem hepsi eşil otlar da yandı.


İkinci angil trubayı baarttı, da sansın bir büük yanar bayır tutuştu da deniz içinä atıldı. Denizin üçüncü payı kan gibi oldu.


Üçüncü payı onnardan, ani deniz içindä yaşêêrlar, öldülär. Üçüncü payı gemilerdän telef oldu.


Onnarın kuyrukları hem iineleri, nicä skorpionnarın. Onnarın kuvedi kuyruklarındadır, ki zeetlesinnär insanı.


Beygirlerin kuvedi aazlarında hem kuyruklarında. Zerä kuyrukları, angılarında var kafalar, benzär yılana, da bunnarlan insanı zeetlärdilär.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan