Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 8:35 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

35 کیِ که اِما ره مَسیحِ مِحبّتِ جِم سیوا هاکانه؟ مصیبت یا پریشونی، آزار اَذیّت، قَحطی، لِختی، خَطِر یا شمشیر؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

35 کیِه که اَمَرِه مَسیح مُحبتِ جی سیفا هَکونه؟ مُصیبت یا پریشانی، آزار و اذیت، قَحطی، لُختی، خطر یا شَمشیر؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

35 کیِه گه اَمارِه مَسیحی مِحبتی جا سیوا هاکِنِه؟ مِصیبت یا پریشونی، اذیت و آزار، قَحطی، لِختی، خطر یا شَمشیر؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 8:35
35 Iomraidhean Croise  

مِن اونا ره اَبدی زندگی بَخشِمبه، اونا هیچ وَخت هِلاک نَوونِنه. کِسی اونا ره مِ دَسِ جِم تَپ نَزِنده و نَینه.


قبل از پِسَخِ عید، عیسی دونِسه وه ساعت بَرِسیه تا این دِنیائه جِم پییِرِ پَلی بُوره، شه شاگِردونِ که این دِنیائه دِله دوس داشته ره کاملاً مِحَبَّت هاکارده.


اینا ره شِما ره بااوتِمه تا مِ دِله آرامش دارین. دِنیائه دِله زَحمِت و عِذاب، شِمه وِسه دَره؛ ولی شِمه دِل قِرص بوئه، چوون مِن دِنیا ره پیروز بَیمه.»


اون شهرهائه دِله شاگردونِ جانِ قِوَّت هِدانه، وِشونِ تَشویق کاردنه شه ایمونِ دِله بَمونِن و نصیحت کاردِنه که «وِنه خَله مِصیبت ها ره تِحَمُّل هاکانیم تا خِدائه پادشاهی دِله بُوریم.»


هر کی که بَدِ کارا هاکانه، رَنج و عِذاب وه نَصیب بونه، اَوِّل یهود و بعد غیرِ یهود.


و اگه خِدائه وَچونِمی، پَس وارثون هم هَسیمی، یعنی خِدائه وارثون و مَسیحِ هِمراه اِرثِ دِله شریکیمی. به شرطی که اِما هم وه هِمراه عِذاب بَکِشیم، تا اِما هم وه هِمراه جِلال بَیریم.


نا، تِمومِ این کارائه دِله اِما اونایی جِم که پیروزِنه سَرتریمی، اونِ خاطِری، که اِما ره مِحَبَّت هاکارده.


و نا بِلِندی و نا پَستی، و نا تِمومِ خِلقت دِله، هیچی دییه نَتونده اِما ره خِدائه مِحبَّتِ جِم که اَمه خِداوند مَسیحْ عیسی هَسه، سیوا هاکانه.


اِما تا اَلانِم وِشنا و تِشنامی، و فقیرونِ لِواسِ دَپوشیمی. کُتِک بَخوردیمی و آواره‌ بَیمی.


شه دَسائه هِمراه کار کامبی و زَحمِت کَشِمبی. وَختی اِما ره نَفرین هاکانِن، وِشونِ وِسه دِعائه خیر کامبی؛ و وَختی آزار بَوینیم، تِحَمّل کامبی؛


پَس مَسیحِ خاطِری، ضعفا، فحشا، سختیا، آزار اذیّت و بِلاهائه دِله، راضیمه. چوون وَختی ضعیفِمه، پَس قَویمه.


چوون که اَمه کِچیک و زود گذرِ رَنج ها، اَبدی جِلالِ اَمه وِسه یارنه که نَوونه اون رنجهائه هِمراه قیاس هاکاردِن.


اِما هر طَرِفِ جِم سَختیِ دِله دَرِمبی، ولی نِشکِسیمی؛ بِهت کامبی، ولی نا امید نیمی؛


عِذاب کَشِمبی، ولی وِل هاکارده نَیمی؛ بِنه بَخُردیمی، ولی کم نیاردیمی؛


و مَسیحِ مِحبَّتِ که بشرِ مَعرفتِ جِم بالاترِ ره بِشناسین- تا خِدائه کاملِ پِریِ جِم سَرمشت بَووین.


اِسا، شه اَمه خِداوند عیسی مَسیح و اَمه پییِر خِدا که اِما ره دوس داشته و فیضِ طریق، اِما ره اَبدی تَسلّی و خوارِ امید هِدا


همینِ وِسه این طی عِذاب کَشِمبه، ولی عار نِدارمه، چوون دومبه کیِ ایمون بیاردِمه و قانع بَیمه که وه تونده اونچی که مِ ره بِسپارِسه بَییه ره تا اون روز محافظت هاکانه.


و عیسی مسیحِ طَرِفِ جِم، اون وِفادارِ شاهد، اَوِّلین کِسی که مِرده هائه جِم زنده بَیّه و پادشاهونِ حاکم، زمینِ سَر. وه که اِما ره دوس دارنه و شه خونِ هِمراه، اِما ره اَمه گِناهونِ جِم آزاد هاکارده،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan