Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 8:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 چوون شَریعَت که زندگیِ روحِ، مَسیحْ عیسیِ دِله، شِما ره گِناهِ شَریعَت و مَرگِ جِم آزاد هاکارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 چون زندگی یه روح شریعت، مسیحْ عیسیِ دِلِه، شِمِرِه گُناهِ شریعت و مرگِ جی آزاد هَکُردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 چون شریعت گه زندگی ای روحِ، مَسیحْ عیسایی دِلِه، شِمارِ گِناهی شریعت و مرگی جا آزاد هاکِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 8:2
29 Iomraidhean Croise  

عیسی وه جِواب بااوته: «اگه خِدائه هَدیه ره فَهمِسی و دونِسی کیِ که تِ ره گانه؛ اَت کم مِ ره اوه هاده، تِ شه وه جِم خواسی و وه تِ ره اوه ای دائه که تِ ره زندگی هاده.»


ولی هر کی اون اوهِ جِم که مِن وه ره دِمبه بَخُره، هیچ وَخت اَی تِشنا نَوونه، اوه ای که مِن وه ره دِمبه وه وجودِ دِله یِتا چشمهِ‌ واری بونه که تا اَبدی زندگی جوشِنه و سَرمشت بونه.»


خِدائه روحِ که زنده کانده؛ تَن فایده‌ای نِدارنه. گَب هایی که مِن شِما ره بَزومه، روح و زندگیه.


و حَییقَتِ اِشناسِنِنی، و حَییقَت شِما ره آزاد کانده.»


پَس اگه ریکا شِما ره آزاد هاکانه، حَییقَتاً آزاد بونِنی.


پْریسکیلا و آکیلائه وِسه، که مِ همکارون مَسیحْ عیسی دِله هَسِنه، سِلام بَرِسونین.


پَس دییه چه اِفتخار کامبی؟ دییه هیچ اِفتخاری دَنییه! رو چه حِسابی؟ طبقِ اَعمالِ شَریعَت؟ البته که نا، بلکه طبقِ ایمونِ شَریعَت.


تا همون‌طی که گِناه مَرگِ دِله حِکومت هاکارده، فِیض هم صالحیِ طَریقِ جِم حِکومت هاکانه، که اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، اَبدی زندگی ره بَرِسه.


چوون گِناه شِمه سَر حِکم نَکانده، چوون شَریعتِ بِن دَنینی، بلکه فیضِ بِن دَرِنی.


شِما آزاد بَیِّنِ هِمراه گِناهِ جِم، صالحیِ نوکرون بَینی.


ولی اِسا که گِناهِ جِم آزاد و خِدائه نوکِرون بَینی، وه ثَمره شِمه وِسه، تَقدیس بَیِّنِ که سرآخِر اَبدی زندگی ره خَتم بونه.


پَس این قانونِ فَهمِمبه که وَختی خوامبه خواری هاکانِم، بَدی مِ دَسِ وَر دَره.


ولی یِتا دییه قانون، شه اعضاءِ دِله ویمبه که اون شَریعتِ هِمراه که مِ عقل قبول کانده، جنگِنه و مِ ره شَریعتِ گِناهِ اسیر کانده که مِ اعضاء دِله دَره.


همین‌ وِسه، ای مِ بِرارون، شِما هم مَسیحِ تَنِ طریق، شَریعتِ وِسه بَمِردینی تا یه نفرِ دییهِ هِمراه وَصلت هاکانین، یعنی وه هِمراه که مِرده هائه جِم زنده بَییه، تا خِدائه وِسه ثَمِر بیاریم.


پَس اِسا اونایی وِسه که مَسیحْ عیسی دِله دَرِنه، دییه هیچ مَحکومیتی دَنیه،


هَمون طی که توراتِ دِله بَنوِشته بَییه: «اَوِّلین اِنسان، یَعنی آدِم، زِنده موجود بَییه»؛ آخِرین آدِم، روح بَییه که زندگی دِنه.


خِداوند، روحِ و هر جا خِداوندِ روح دَووه، اونجه آزادی دَره.


خِدا بییه که اِما ره لایقت هِدا که تازه عَهدِ نوکِرون بوئیم - عهدی که خِدائه روحِ سَر پابرجائه، نا اونچیِ سَر که یِتا بَنوِشته ویشتَر نییه. چوون «بَنوِشته» کُشِنه، ولی خِدائه روحْ زندگی دِنه.


چوون مِن شَریعتِ طریق، نسبت به شَریعَت بَمِردِمه تا نسبت به خِدا زندگی هاکانِم.


آزادیِ وِسه بییه که مَسیح اِما ره آزاد هاکارده تا آزاد بوئیم. پَس قایم هِرِسین و اَت کَش دییه نوکریِ یوغِ شه گَردِن نییِلین.


هَمدییهِ بارها ره دوش بَکِشین که این طی مَسیحِ شَریعتِ به‌جا یارنِنی.


ولی اونی که کاملِ شَریعتِ که آزادیِ شَریعَت هَسه ره اِشِنه و اونِ دِله استقامت کانده و اِشنُنه و یاد نَکانده بلکه اونِ به‌جا یارنه، وه شه کارِ دِله بَرکَت گِرنه.


ولی سه روز و نصف که بُگذِشته، زندگیِ نَفَس خِدائه طَرِفِ جِم اون دِتا پِیغَمبِرِ دِله بورده و وِشون، لینگِ سَر اِیست هاکاردِنه و کِسایی که دَییه اِشانه ره گَتِ تَرس بَییته.


بعد اون فرشته زندگیِ رودخانهِ اوه ره مِ ره سِراغ هِدا که بلورِ واری شفاف بییه و خِدا و وَرهِ تَختِ جِم سَرازیر بونِسه


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan