Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 7:4 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

4 همین‌ وِسه، ای مِ بِرارون، شِما هم مَسیحِ تَنِ طریق، شَریعتِ وِسه بَمِردینی تا یه نفرِ دییهِ هِمراه وَصلت هاکانین، یعنی وه هِمراه که مِرده هائه جِم زنده بَییه، تا خِدائه وِسه ثَمِر بیاریم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

4 اینه وَسین، اِی می اَداشان، شُما هَم مَسیحِ تَنِ طَریقِ جی شریعَتِ وَسین بَمِردین تا یِنَفر دیگَرِ همرهَ وصلت هَکُنین، یعنی اونه همرهَ که مُردِگانِ جی زنده هَبا، تا خُدایِ وَسین ثمر بیاریم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

4 هَینِسه، اِی می بِرارِن، شِما هَم مَسیحی تَنی طریق شریعَتی سِه بَمِردِنی تا یَنَفر دییَری هَمرا وصلت هاکِنین، یَعنی وی هَمرا گه مِردِگونی جا زینِّه بَوه، تا خِدایی سِه ثمر بیاریم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 7:4
35 Iomraidhean Croise  

بَخوردِنِ مشغول بینه که عیسی نونِ بَییتِه بَعد از شِکر هاکاردِن تیکه هاکارده و شاگِردونِ هِدا و بااوته: بَیرین و بَخُرین این مِ تَنِ.


ولی تیمایی که خوارِ زِمینِ دِله دَکاشته بَینه؛ اونایینه که خِدائه کِلامِ اِشنُنِنه، اونِ قبول کاندنه و سی، شصت و صد بِرابر بار یارنِنه.»


مِ پییِرِ جِلال این طی دیار بونه که شِما خَله میوه بیارین؛ و این طی ثابت کاندینی مِ شاگردِنی.


آروس، دومادِ وِسه هَسه، دومادِ رَفِق که اِیست هاکارده و وه ره گوش دِنه، دومادِ صِدائه جِم خَله خِشالی کانده. مِ خِشالی هم همین طی کامل بَییه .


مِن اون نونی هَسِمه که زندگی بَخشِنه و آسِمونِ جِم اِنه. هر کی این نونِ جِم بَخُره، تا اَبِد زنده موندِنه. مِ تَن اون نونیِ که دِمبه تا دِنیائه مَردِم زندگی دارِن.»


پَس، شِما هم وِنه شه ره گِناهِ وِسه بَمِرده بَدونین، و مَسیحْ عیسیِ دِله خِدائه وِسه زنده.


چوون گِناه شِمه سَر حِکم نَکانده، چوون شَریعتِ بِن دَنینی، بلکه فیضِ بِن دَرِنی.


اَصلاً! اِما که گِناهِ وِسه بَمِردیمی، چی طی تومبی اونِ دِله اَی دِواره زندگی هاکانیم؟


ولی اِسا که گِناهِ جِم آزاد و خِدائه نوکِرون بَینی، وه ثَمره شِمه وِسه، تَقدیس بَیِّنِ که سرآخِر اَبدی زندگی ره خَتم بونه.


پَس اگه اون مووقه ای که وه شی زنده ئه، یِتا دییه مَردیِ هِمراه دَووه، زِناکارِ. ولی اگه وه شی بَمیره، این شَریعتِ جِم آزادِ، و اگه یِتا دییه مَردیِ هِمراه آروسی هاکانه، زِناکار نییه.


ولی اَلان اِما شریعَتِ جِم آزاد بَیمی، و اون چیِ وِسه که اونِ گرفتار بیمی بَمِردیمی، تا روح القُدسِ هِمراه یِتا تازه راهِ دِله خِدمت هاکِنیم نا قدیمِ راه که یِتا بَنوشت ویشتر نییه


چوون شَریعَت که زندگیِ روحِ، مَسیحْ عیسیِ دِله، شِما ره گِناهِ شَریعَت و مَرگِ جِم آزاد هاکارده.


مَگه اون برکتِ پیاله که اونِ وِسه شِکر کامبی، مَسیحِ خونِ دِله شَریک بَیِّن نییه؟ مَگه نونی که تیکه کامبی، مَسیحِ تَنِ دِله شَریک بَیِّن نییه؟


چوون مِن شِمه سَر غیرت دارمه و این غیرت خِدائه جِم هَسه، چوون مِن شِما ره یِتا مَردی، یعنی مَسیحِ هِمراه، نومزِه هاکاردِمه، تا یِتا پاکِ اَذِبِ کیجائه واری، شِما ره وه دَس بِسپارِم.


اَمه عَوِض، مَسیح لَعنِت بَییه و این‌طی اِما ره شَریعتِ لعنتِ بِن آزاد هاکارده، چوون توراتِ دِله بَنوِشت بَییه که: «هر‌ کی دار بَزو بَووه، مَلعونِ.»


ولی اگه خِدائه روحِ هِمراه هِدایت بَووین، شِما دییه شَریعتِ بِن دَنینی.


رَسم و رسومی که شَریعتِ اَحکامِ دِله دَییه ره باطل هاکارده، تا شه دِله اون دِتائه عَوِض یِتا تازهِ آدِم به وجود بیاره، تا صِلح و سِلامتی برقرار هاکانه


صالحیِ ثمراتِ جِم پِر بوئین که عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، خِدائه جِلال و حَمد و ثناء هاکاردِنِ خَتم بونه.


نا اینکه هدیهِ دِمبال دَووِم، بلکه یِتا ثَمِرِ دِمبال دَرِمبه که شِمه اعتبارِ خِدائه پَلی زیاد کانده.


تا شِمه رِفتار، خِداوندِ لایق بوئه، و بَتونین وه ره کاملاً خِشال هاکانین: هر خوارِ کارِ دِله ثمر بیارین و خِدائه بِشناسییَنِ دِله رشد هاکانین


اِسا وه شه بَمِردِنِ طریق، شه جسمانی تَنِ دِله شِما ره آشتی هِدا، تا شِما ره مقدّس و بی‌عیب و بدونِ هیچ سراکویی، خِدائه حِضور بیاره،


اِنجیلی که شِما ره بَرِسیه و هَمون طی که تِمومِ دِنیائه دِله هم بَرِسیه ثَمِر یارنه و زیاد بونه، جوری که شِمه میون هم، اون روزِ جِم که اونِ بِشنُسینی و خِدائه فیضِ حَییقَتِ دِله بِفَهمِسِنی، کار هاکارده.


و اون قرضهائه سندِ که قانونائه طریق اَمه علیه بَنوِشته بَییه ره باطل هاکارده و از بین بَوِرده و صلیبِ سَر میخکوب هاکارده.


اگه شِما مَسیحِ هِمراه نسبت به این دِنیائه اصول بَمِردِنی، چه کِسایی واری که اِنگاری هَمتی این دِنیا ره تعلق دارنِنه، اون قانونا ره عمل کاندینی، اون قانونایی که گانه:


اِما عیسیِ مَسیحِ تَنِ قِروونی هاکاردِنِ طَریقِ جِم، اَت کَش همیشه وِسه، وه وِسه وَقف بَیمی.


مَسیح شه اَمه گِناهونِ شه تَنِ دِله صلیبِ سَر دوش بَکِشیه، تا اِما گِناهونِ وِسه بَمیریم و صالحیِ وِسه زندگی هاکانیم، وه زخم هایِ هِمراه شِفا بَییتینی.


بِئین ذوق هاکانیم و خِشال بوئیم، و وه ره جِلال هادیم، چوون اون وَره ئه آروسیِ مووقه بَرِسیه، و وه آروس شه ره آماده هاکارده؛


بعد یِتا از اون هفتا فرشته که هفتا پیاله که هفتا آخِرین بِلائه جِم پِر بییه ره داشتِنه، بییَمو و مِ ره بااوته: «بِرو! مِن آروس، یعنی وَرهِ زِنا ره تِ ره سِراغ دِمبه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan