Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 6:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 چوون گِناهِ مِزد، مَرگِ، ولی خِدائه هِدیه، اَمه خِداوند مَسیحْ عیسیِ دِله، اَبدی زندگیِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 چون گُناهِ مُزد مَرگِ، وَلی خُدایِ هدیه اَمیی خُداوند مسیحِ عیسیِ دِلِه اَبدی زندگیه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 چون گِناهی مِز مَرگِ، ولی خِدایی هَدیِه، اَمِه خِداوند مَسیحْ عیسایی دِلِه، اَبَدی زندگیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 6:23
41 Iomraidhean Croise  

پَس وِشون، اَبَدیِ مجازاتِ دِله شونِنه، ولی صالِحون اَبَدی زندگیِ دِله.


مِن اونا ره اَبدی زندگی بَخشِمبه، اونا هیچ وَخت هِلاک نَوونِنه. کِسی اونا ره مِ دَسِ جِم تَپ نَزِنده و نَینه.


چوون تِمومِ آدِمونِ اِختیارِ وه ره هِدایی، تا تِمومِ اونایی که تِ وه ره هِدایی ره اَبدی زندگی هاده.


اونی که ریکا ره ایمون دارنه، اَبدی زِندِگی دارنه؛ ولی اونی که ریکائه جِم اِطاعت نَکانده، زِندِگی ره نَوینده، بلکه خِدائه خَشم وه سَر موندگارِ.»


ولی هر کی اون اوهِ جِم که مِن وه ره دِمبه بَخُره، هیچ وَخت اَی تِشنا نَوونه، اوه ای که مِن وه ره دِمبه وه وجودِ دِله یِتا چشمهِ‌ واری بونه که تا اَبدی زندگی جوشِنه و سَرمشت بونه.»


اَلان، دروگر شه دَسمِزِ گِرنه و اَبدی زندگیِ وِسه مَحصول جَمع کانده، تا اونی که کارِنه و اونی که درو کانده با هم خِشال بَووِن.


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، هر کی مِ کِلامِ بِشنُئه و اونیِ که مِ ره بَفرِسیه ره ایمون بیاره، اَبدی زندگی دارنه و داوِری نَوونه، بلکه مَرگِ جِم زندگی ره منتقل بَییه.


کار هاکانین، ولی نا خِراکی وِسه که از بین شونه، بلکه خِراکی وِسه که تا اَبدی زندگی به جا موندنه، خِراکی که اِنسانِ ریکا شِما ره دِنه. چوون خِدائه پییِر وه سَر مُهرِ تایید بَزو.»


چوون مِ پییِرِ خواسه اینِ که هر کی که ریکا ره امید دَوِنده و وه ره ایمون بیاره، اَبدی زندگی ره داره، و مِن قیامِتِ روز وه ره زِنده کامبه.»


شَمعونِ پِطرُس جِواب هِدا: «آقا، کِنه پَلی بُوریم؟ اَبدی زندگیِ کِلام، تِ پَلی دَره.


با اینکه خِدائه عادلانه حِکمِ دوندِنه که، اونایی که این طی کارایی کاندِنه، وِشونِ مکافات بَمِردِنِ، نا فِقَط شه اونا ره اِنجام دِنِنه بلکه اونایی که این کارا ره کاندِنه ره هم، تأیید کاندِنه.


خِدا، اَبدی زندگی ره اونایی ره دِنه که صبرِ هِمراه، خوارِ کارائه اِنجام هِدائِنِ دِله، جِلال و حِرمت و اَبدی زندگیِ دِمبال دَرِنه؛


پَس، هَمون‌طی که گِناه یِتا آدِمِ طَریقِ جِم، دِنیائه دِله بییَمو، و گِناهِ طَریقِ جِم مَرگ بییَمو و این طی مَرگ تِمومِ آدِمونِ دامِنگیر بَییه، چوون که همه گِناه هاکاردِنه-


چوون اگه یِتا آدِمِ گِناهِ خاطِری، مَرگ وه طَریقِ جِم حِکومت هاکارده، چَنده ویشتر اونایی که خِدائه بی حدّ و حِسابِ فِیض و صالحیِ هَدیه ره بَییتِنه، اون یِتا دییه آدِمِ طریق، یعنی عیسی مَسیح، زندگیِ دِله حِکومت کاندِنه.


تا همون‌طی که گِناه مَرگِ دِله حِکومت هاکارده، فِیض هم صالحیِ طَریقِ جِم حِکومت هاکانه، که اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، اَبدی زندگی ره بَرِسه.


مگه نَدوندِنی اگه شه ره نوکرونِ واری که اِطاعت کاندِنه یه نَفِرِ دَس هادین، اون آدِمِ نوکِرون بونِنی که وه جِم اِطاعت کاندینی، چه گِناهِ نوکِر، که مَرگِ خَتم بونه، چه خِدائه اِطاعتِ نوکِر، که صالحی ره خَتم بونه؟


پَس اون مووقه، اون کارائه جِم که اَلان اونائه جِم خجالت کَشِنِنی، چه سودی بَوِردینی؟ چوون اون کارائه عاقبت، مَرگِ!


چوون اگه طبقِ جسم زندگی هاکانین، مییِرنِنی؛ ولی اگه خِدائه روحِ هِمراه، کارایی که تَن کانده ره بَکوشین، زندگی کاندینی.


چوون مطمئِنِمه که نا مَرگ و نا زندگی، نا فرشته ها و نا رئیسون، نا چیزایی که اَلان دَره نا چیزایی که آینده دَره، نا هیچ قِدرَتی،


و نا بِلِندی و نا پَستی، و نا تِمومِ خِلقت دِله، هیچی دییه نَتونده اِما ره خِدائه مِحبَّتِ جِم که اَمه خِداوند مَسیحْ عیسی هَسه، سیوا هاکانه.


چوون اون آدِمی که شه فِکرِ اون چیائه سَر که جِسمانیِ اییِلنه، مَرگِ، ولی اون فکری که خِدائه روحِ دِمبال دَره، زندگی و سِلامتیِ.


چوون تِمومِ اونایی که خوانِنه شَریعتِ اَعمالِ به جا بیارِن، همه لعنِتِ بِن دَرِنه، چوون توراتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «هر کی تِموم اونچیِ که شَریعتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه ره پایند نَبوئه و اونا ره به جا نیاره. لعنت بَووه»


و اون حییقَت طبقِ امید، اَبدی زندگیِ وِسه هَسه که خِدایی که هیچ وَخت دِراغ نَزِندِنه، قبل از اینکه دِنیا خَلق بَووه، اونِ وَعده ره اِما ره هِدا


بعد وَختی هِوا و هَوس حامله بووه، گِناه ره زائِنه و گِناه وَختی کاملاً بالغ بَییه، مَرگ بار یارنه.


و اینِ اونچی که وه اِما ره وَعده هِدا، یعنی اَبدی زندگی.


ولی ترسوا و بی‌ایمونا و فاسدا و آدِم کشا و زِناکارا و جادوگرا و بِت‌پرسا و تِمومِ دِراغ زَن ها، وِشون همهِ نَصیب اَلوک بَکِشیه دریاچه، تَش و گوگردِ هِمرائه. این دِوّمین مَرگِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan