Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 6:21 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

21 پَس اون مووقه، اون کارائه جِم که اَلان اونائه جِم خجالت کَشِنِنی، چه سودی بَوِردینی؟ چوون اون کارائه عاقبت، مَرگِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

21 پس اون موقِه، اون کارانِ جی که اَلان اوشانِ جی خِجالت کَشِنین، چه سودی بَبِردین؟ چون اون کارانِ عاقبت، مَرگِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

21 پس اون موقِه، هون کارایی جا گه اَلَن اونِنی جا خَجالت کَشِنِنی، چی سودی بَوِردِنی؟ چون هون کارایی عاقبت، مَرگِ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 6:21
46 Iomraidhean Croise  

با اینکه خِدائه عادلانه حِکمِ دوندِنه که، اونایی که این طی کارایی کاندِنه، وِشونِ مکافات بَمِردِنِ، نا فِقَط شه اونا ره اِنجام دِنِنه بلکه اونایی که این کارا ره کاندِنه ره هم، تأیید کاندِنه.


پَس، هَمون‌طی که گِناه یِتا آدِمِ طَریقِ جِم، دِنیائه دِله بییَمو، و گِناهِ طَریقِ جِم مَرگ بییَمو و این طی مَرگ تِمومِ آدِمونِ دامِنگیر بَییه، چوون که همه گِناه هاکاردِنه-


مگه نَدوندِنی اگه شه ره نوکرونِ واری که اِطاعت کاندِنه یه نَفِرِ دَس هادین، اون آدِمِ نوکِرون بونِنی که وه جِم اِطاعت کاندینی، چه گِناهِ نوکِر، که مَرگِ خَتم بونه، چه خِدائه اِطاعتِ نوکِر، که صالحی ره خَتم بونه؟


چوون گِناهِ مِزد، مَرگِ، ولی خِدائه هِدیه، اَمه خِداوند مَسیحْ عیسیِ دِله، اَبدی زندگیِ.


چوون اون مووقه ای که اِما جِسمِ دِله زندگی کاردیمی، اَمه هِوا و هَوس که گنِاه‌ِ جِم پِر بییه و شَریعتِ طریق بیدار بَییه بییه، اَمه اعضاءِ دِله کار کارده تا مَرگِ وِسه ثَمِر بیاریم.


چوون اگه طبقِ جسم زندگی هاکانین، مییِرنِنی؛ ولی اگه خِدائه روحِ هِمراه، کارایی که تَن کانده ره بَکوشین، زندگی کاندینی.


چوون اون آدِمی که شه فِکرِ اون چیائه سَر که جِسمانیِ اییِلنه، مَرگِ، ولی اون فکری که خِدائه روحِ دِمبال دَره، زندگی و سِلامتیِ.


بلکه جا هِدا و شرم آور راه هائه جِم دوری هاکاردیمی و حِقّه بازیِ هِمراه رِفتار نَکامبی و خِدائه کِلامِ دَسکاری نَکامبی، بلکه حَییقتِ، آشکارا گامبی و تَقِلّا کامبی خِدائه حِضور، همهِ وجدانِ پَلی، تایید بَوویم.


چوون که بَوینین این غُصّه ای که خِدائه وِسه بییه، شِمه دِله چه شور و شوقی بار بیارده: البته همین شور و شوقِ که نِشون دِنه که تقصیرکار نینی. چه غیظِ دِله چه تَرسِ دِله چه حَسرتِ دِله، چه غیرتِ دِله و چه مِجازاتِ دِله. هر لحاظِ جِم ثابت هاکاردینی که اون قضیهِ دِله بی‌تقصیر بینی.


وِشونِ آخِر عاقبت هِلاکتِ. وِشونِ خِدا، وِشون اِشکِمه، و ننگ آوِرِ چیا ره اِفتخار کاندِنه، وِشون زِمینی چیائه خَوِری فکر کاندِنه.


شِما گَمون کاندینی وه حَق، که خِدائه ریکا ره لینگِ لو بَییته، و اون عَهدِ خون که وه وِسه وَقف بَییه ره بی حِرمتی هاکارده و فیضِ روحِ بی عزّت هاکارده، چه بدترِ مجازاتی وه سَر اِنه؟


ولی اگه لم طَلی به بار بیاره، بی‌ارزشِ زِمینِ و نزیکِ که لَعنِت بَووه، و سَرآخِر هم بَسوزنده بونه.


بعد وَختی هِوا و هَوس حامله بووه، گِناه ره زائِنه و گِناه وَختی کاملاً بالغ بَییه، مَرگ بار یارنه.


بَدونه که هر کی یِتا گِناهکارِ گمراهیِ جِم بَردِگاردِنه، وه جانِ مَرگِ جِم نِجات دِنه و خَله گِناهونِ پوشِندِنه.


چوون اونِ مووقه بَرِسیه که داوِری، خِدائه سِره جِم شِروع بَووه؛ و اگه اَمه هِمراه شِروع بونه، وِشونِ آخِرعاقِبت که خِدائه انجیلِ جِم اِطاعت نَکاندِنه، چی بونه؟


اِسا، ای وَچون، وه دِله بَمونین تا مووقه ای که وه ظِهور هاکانه، مِطمَئِن بوئیم و وه بییَموئَنِ مووقه وه جِم شَرمِنده نَوویم.


چوون که وِشون مِقدّسین و پِیغَمبِرونِ خونِ دَشِندینه، و تِ وِشونِ، خون هِدایی تا بَنوشِن این اون چیِ که وِشونِ حَقِّ!»


و بعد مَرگ و مِرده هائه دِنیا تَشِ دریاچهِ دِله دِم هِدا بَینه. این تشِ دریاچه، دِوّمین مَرگِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan