Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 2:21 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

21 پَس تِ که بَقیه ره یاد دِنی، شه ره یاد نَدِنی؟ تِ که دِزی هاکاردِنِ علیه موعظه کاندی، شه دِزی کاندی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

21 پس تو که بَقیِه رِه یاد دَنی، تِرِه یاد نَدِنی؟ تو که دُزدی هَکُردَن علیه موعظه کانی، خودِت دُزدی کانی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

21 پس تو گه بَقیِه رِه یاد دِنی، شِرِه یاد نَدِنی؟ تو گه دِزّی هاکِردَنی علِیه موعظه کِنّی، شِه دِزّی کِنّی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 2:21
16 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «مِقدَّسِ بَنوِشته هائه دِله بَنوِشته بَییه: 'مِ سِره، دِعا سِرِه بااوته بونه، ولی شِما اونِ ’دِزدِ کِلی‘ هاکاردینی.'»


عیسی بااوته: «وای بر شِما، ای توراتِ مَلّمون، چوون مَردِمِ دوش سَنگینِ بار اییِلنِنی، ولی شه حاضر نینی، کُمِکِ وِسه حَتّی شه اَنگوسِ بارِ بِن بییِلین.


اون نوکِری که شه اربابِ خواسه ره دونده و با این وجود، شه ره اونِ اِنجامِ وِسه آماده نَکانده، بَدجور مِجازات بونه.


ارباب وه ره بااوته: ”ای بَدِ نوکِر، طِبق تِ بااوته تِ ره مَحکوم کامبه. تِ که دونِسی مِن سَختگیرِ مَردیمه، اونچی که نییِشتِمه ره گِرمه و اونچی که نِکاشتِمه ره دِرو کامبه،


عیسی وِشونِ بااوته: «بی شَک این مَثِلِ مِ وِسه یارنِنی، ”اِی طَبیب شه ره شِفا هاده! اونچی که بِشنُسیمی کَفَرناحومِ دِله هاکاردی، اینجه شه زادگاهِ دِله هم هاکان»


بلکه شه تَنِ سَختی دِمبه و اونِ یِتا بَردهِ واری اسیر دارمه، تا نَکِنه بعد از این که بَقیه ره موعظه هاکاردِمه، شه رَد بَووِم.


چوون اونایی که خَتنه بونِنه حَتَّی شه هم شَریعتِ به جا نیارنِنه، بلکه خوانِنه شِما خَتنه بَووین تا شِمه جِسمِ دِله اِفتخار هاکانِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan