Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 14:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 اونی که همه چی خارنه، نَوِسه اونی که نَخارنه ره کِچیک بِشماره؛ و اونی که همه چی نَخارنه، نَوِسه اونی که همه چی خارنه ره قِضاوِت هاکانه. چوون خِدا وه ره قبول هاکارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 اونیکه هَمِه چی خارنِه، نباید اونیکه نُخارنِه رِه کوچِک بِشمارِه، وَ اونیکه هیچّی نُخارنِه، نباید اونیکه همه چی خارنِه رِه، قضاوت هَکونه. چون خُدا اونه قبول هَکُردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 اونیگه هَمه چی خارنِه، نِنِه اونیگه نَخارنِه رِه کِچیک بِشمارِ، و اونیگه هَمه چی نَخارنِه، نِنِه اونیگه هَمه چی خارنِه رِه، قضاوت هاکِنِه. چون خِدا وِرِه قَبول هاکِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 14:3
20 Iomraidhean Croise  

«هیچ وَخت این کِچیکِ وَچونِ کِچیک نِشمارین. چوون شِما ره گامبه وِشونِ فِرِشته ها، آسِمونِ دِله هَمِش مِ آسِمونی پییِرِ دیمِ ویندِنه.


یحییِ شاگِردون عیسی پَلی بییَمونه و بااوتِنه: «چه اِما و عُلِمائه فَریسی روزه گِرمی ولی تِ شاگِردون روزِه نَیرِنه؟»


اون وَخت عیسی بعضیائه وِسه که شه دِرِسکاریِ جِم مِطمَئن بینه و بَقیه ره کِچیک اِشمارِسِنه، این مَثِلِ بیارده:


بعد پِطرُس شه گَبِ این طی شِروع هاکارده: «اِسا بِفَهمِسِمه که واقعا خِدا مَردِمِ میون هیچ فَرقی نییِشته؛


هَمتی پِطرُسِ گَب تِموم نَییه بییه که روح القدُس تِمومِ اونایی وِسه که این پِیغومِ اِشنُسِنه، بییَمو.


اون جزیرهِ مَردِم اِما ره خَله مِحبِّت هاکاردِنه. وِشون اَمه وسه تَش رووشِن هاکاردِنه، چوون وارش وارِسه و هِوا سَرد بییه، و اَمه جِم ‌گرمیِ هِمراه پَذیرایی هاکاردِنه.


چوون اگه وِشونِ رَد بَیِّنِ معنی، خِدائه آشتی دِنیائه هِمرائه، وِشونِ قبول بَیِّنِ مَعنی چیه، به جِز مِرده هائه جِم زِنده بَیِّن؟


کسیِ که وه ایمون ضَعیفِ ره شه میون راه هادین، ولی نا اینکه وه عقیده هائه سَر وه هِمراه جرِّبحث هاکانین.


پَس تِ چه شه بِرابرِ قِضاوِت کاندی؟ یا تِ چه شه بِرارِ کِچیک اِشمارِنی؟ چوون اِما همه خِدائه داوِریِ تَختِ پَلی اِیست کامبی.


پَس، بِئین بعد از این هَمدییه ره قِضاوِت نَکِنیم. بلکه، تَصمیم بَیرین که هیچ سَنگِ لغزش یا مانعی شه بِرارِ راهِ سَر نییِلین.


اگه شه بِرارِ اون غذائه هِمراه که خارنی، اذیّت هاکانی، دییه مِحبَّتِ هِمراه رِفتار نَکاندی. شه غذائه هِمراه، شه بِرارِ که مَسیح وه خاطِری بَمِرده ره هِلاک نَکِن.


بِهتَرِ که گوشت نَخُری یا شِراب نَنوشی یا کاری نَکِنی که تِ بِرارِ لغزشِ باعث بَووه.


پَس هَمون‌طی که مَسیح شِما ره گرمیِ هِمراه قبول هاکارده، شِما هم هَمدییه ره گرمیِ هِمراه قبول هاکانین تا خِدا جِلال بَیره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan