Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 13:11 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

11 علاوه بر این شِما دوندِنی که چه زَمونه ای دِله دَرِنی. اِسا وه وَخت بَرِسیه که خوِ جِم بیدار بَووین، چوون اَلان در مقایسهِ اون مووقه ای که ایمون بیاردیمی، اَمه نِجات نزدیکتر بَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

11 علاوه بر این، شما دانید که چه زَمانِه یه دِلِه دَرین، اَسه اونه وخت بَرِسیِه که خوابِ جی بیدار هَبین. چون اَلآن در قیاس اون موقِه ایی که ایمان بیاردِیم، اَمی نجات نزدیکتَر هَبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

11 علاوه بر هَین، شِما دِنِنی گه چی زَمونِه ای دِلِه دَرِنی، اِسا وی وخت بَرِسیِه گه خُویی جا ویشار بَووئین. چون اَلَن در قیاسِ هون موقِه ای گه ایمون بیاردمی، اَمِه نِجات نَزیکتر بَوِه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 13:11
25 Iomraidhean Croise  

و اَگه صِواحی دَم، آسِمون سِرخ و بَییته بوئه گانِنی وارِش خوانه بِواره. چی طی این چیا ره دوندِنی، ولی نَتوندِنی زِمونائه نِشونِه ها ره دَرک هاکانین؟


وَختی این اتِّفاقا کَفِنه، راس اِیست هاکانین و شه سَرِ بالا بَیرین، چوون شِمه آزادی نَزیکِ!»


این کار، نمونهِ واری وِشونِ وِسه اِتّفاق دَکِته و بَنوِشته بَییه تا اَمه وِسه دَرسِ عبرتی بوئه که اون دورهِ دِله زندگی کامبی که آخِرِ زِمونِ.


این بیخودی گَب هایی که اونِ جِم مَست بَینی، سَرساب بَووین و دییه گِناه هاکاردِنِ دِمبال دَنی بوئین؛ چوون بعضیا دَرِنه که خِدا ره نِشناسِنِنه. اینِ گامبه تا شَرمِنده بَووین.


چوون هر چی دیار بونه نورِ. اینِ وِسه ئه بااوته بَییه که: «ای تِ ای که خو دِله دَری، بیدار بَواش، مِرده هائه جِم زِنده بَواش، و مَسیح شه نورِ تِ سَر تابِنه.»


پَس شِما هم صبور بویئن و شِمه دِل قِرص بوئه، چوون اَمه خِداوندِ بییَموئِن نَزیکِ!


همه چیِ آخِر، نزیکِ؛ پَس شه دِعاهائه خاطِری هوشیار بوئین و شه دَمِ بَیرین.


اِسا که تِمومِ این چیا دَره نابود بونه، شِما وِنه چی طی مَردِمی بوئین؟ شِما وِنه یِتا مِقدّس و دیندارِ زندگی دارین


برخلاف بَعضیائه گَمون، خِداوند شه وعدهِ انجام هِدائنِ‌ دِله دیر نَکانده، ولی این طی نییه، بلکه شِمه هِمراه صَبورِ، چوون نِخوانه هیچ کس هِلاک بَووه بلکه خوانه همه تووبه هاکانِن.


وَچون، این آخِرین ساعتِ و هَمون طی که بِشنُسینی ’ضِدّمسیح‘ اِنه، اَلان هم خَله از ضدِّ مَسیحون بییَمونه، اینجه جِم فَهمِمبی که آخِرین ساعتِ.


خِش به حال اون کِسی که این نبوِّتِ کِلامِ خوندِنه و خِش به حال اونایی که اونِ اِشنُنِنه و اونچی که اونِ دِله بَنوِشته بَییه ره دارنِنه؛ چوون که اون وَخت، نزیکِ.


وه مِ ره بااوته: «این کِتابِ نَبِوَّتِ کِلامِ، مُهرِ موم نَکِن، چوون اون وَخت نَزیکِ.


«هارِش، خَله زود اِمبه و شه اون پاداشِ که وِنه هادِمِ شه هِمراه یارمه تا هر کسِ طبقِ اونچی که هاکارده عَوض هادِم.


اونی که این چیائه وِسه شِهادت دِنه، گانه: «حتماً، خَله زود اِمبه.» آمین. بِرو، ای خِداوندْ عیسی!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan