Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 12:19 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

19 ای عزیزون، هیچ وَخت شه، تَقاص نَیرین، بلکه اونِ خِدائه غَضِبِ دَس واگذار هاکانین. چوون توراتِ دِله بَنوِشته بَییه که «خِداوند گانه: ”تَقاص، مِ شِنه، مِنِمه که سِزا دِمبه»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

19 اِی عزیزان، هیچ وخت خودِتان، اِنتقام نَگیرین، بَلکه اونِه خُدایِ غضبِ دَس بِسپارین. چون توراتِ دِلِه بَنویشته هَبا که «خُداوند گونه: ”مَنم که انتقام گیرنَم؛ مَنم که سِزا دَنَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

19 اِی عزیزِن، هیچ وخت شِه، تقاص نَئیرین، بَلگی اونِه خِدایی غضبی دَس واگِذار هاکِنین. چون توراتی دِلِه بَنوِشت بَوِه گه «خِداوند گِنِه: ”تقاص مِنیِه؛ مِنمِه گه سِزا دِمِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 12:19
24 Iomraidhean Croise  

ولی مِن شِما ره گامبه بَدِ آدِمِ روب رو اِیست نَکِنین و هر کی تِ راسِ دیمِ چَک بَزو، شه اون وَرِ دیمِ هَم وه سَمت بَردِگاردِن.


کِسایی که شِما ره آزار رَسِندِنهِ وِسه، بَرکَت بِخوائین؛ بَرکَت بِخوائین و نَفرین نَکِنین!


هیچ‌کسِ بَدیِ عَوِض، بَدی نَکِنین. بلکه کاری ره هاکانین که بَقیهِ نَظِر حِرمت دارنه.


چوون وه تِ خیرِ وِسه خِدائه نوکِرِ. ولی اگه کارِ خلاف هاکانی، بَتِرس، چوون وه بیخودی شه کَمِر شمشیر نَوِسه. وه خِدائه نوکِرِ و کسیِ که خِدائه وِسه انتقام گِرنه و خِدائه غَضِبِ، خِلافکارِ سَر یارنه.


و اِبلیسِ فرصت نَدین.


تا هیچ‌کس این جَریانِ دِله شه بِرارِ حَق، خِطا یا سوء استفاده نَکِنه. چوون خِداوند تِمومِ این چیائه وِسه تقاص گِرنه، هَمون طی که اِما قبلتر شِما ره بااوتیمی و جِدی هِشدار هِدامی.


اِسکندر مسگر، مِ ره خَله بَدی هاکارده. خِداوند وه کارائه سزا ره دِنه.


چوون اِما اون کِسی که اینِ بااوته ره اِشناسِمبی: «تقاص مِ وِسه هَسه؛ مِن سزا دِمبه،» و اَی هم بااوته: «خِداوند شه قومِ داوِری کانده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan