Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 11:36 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

36 چوون همه چی وه جِم، و وه طَریقِ جِم، و وه وِسه هَسه. وه ره تا اَبِد جِلال بوئه. آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

36 چون هَمِه چی اونه جی، وَ اونه طَریقِ جی، وَ اونه شین هیسه. اونه تا اَبد جَلال گونیم. آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

36 چون هَمه چی ویجا، و وی طریقی جا، و ویسِه هَسِّه. وِرِه تا اَبَد جَلال ووئِه.آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 11:36
40 Iomraidhean Croise  

اِما ره آزمودِ دِله نیار بلکه اِما ره شیطانِ جِم رهایی هاده،


و گاتِنه: «مِوارکِ پادشاهی که خِداوندِ اسمِ هِمراه اِنه! صِلح و سِلامتی آسمونِ دِله و جِلال، آسِمونِ عَرشِ دِله!»


«جِلال خِدا ره، آسِمونِ عرشِ دِله، و صلح و سِلامتی اونایی وِسه که خِدا، زِمینِ سَر وِشونِ جِم راضیِ.»


چوون وه دِله ئه که زندگی و حرکِت و هَستی دارمی؛ هَمون طی که شه شِمه شاعرونِ جِم بعضیا هم بااوتِنه که حَییقَتاً وه نَسلِ جِم هَسِنه.


وه ره هم که تینا حکیمِ خِدائه، عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم تا اَبد جِلال بوئه! آمین.


هَمون‌ طی که زَن مَردِ جِم به وجود بییَمو، مَرد هم زِنِ طَریقِ جِم به وجود اِنه. و همه این چیا خِدائه جِم هَسه.


با این وجود اِما فِقَط یِتا خِدا دارمی، یعنی آسِمونی پییِر، که همه چی وه جِم هَسه و اِما وه وِسه هَسیمی؛ و فِقَط یِتا خِداوند دَره، یعنی عیسی مَسیح، که همه چی وه طَریقِ جِم هَسه و اِما وه طَریقِ جِم هَسیمی.


وه ره تا اَبد جِلال بوئه. آمین.


کلیسائه دِله و مَسیحْ عیسیِ دِله، تِمومِ نسلهائه دِله، تا اَبد خِدا ره جِلال بوئه! آمین.


خِدا و اَمه آسِمونی پییِرِ تا همیشه و تا اَبد جِلال بوئه. آمین.


اِسا، اون پادشاه دوران، اون که تا اَبد دَره و نَوونه اونِ بَدیئِن، اون یِتا خِدا ره تا اَبد و تا اَبد حِرمت و جِلال بوئه؛ آمین!


فِقَط وه هَسه که اَبدیِ، وه که یِتا نورِ دِله دَره که نَوونه وه ره نزیک بَیِّن، و هیچکس وه ره نَدیه و نَتونده بَوینه، حِرمت و سلطنِت تا اَبد وه هِمراه دَووه. آمین.


خِداوند مِ ره هر بَدِ کارِ جِم آزاد کانده و مِ ره سِلامتیِ هِمراه شه آسِمونی پادشاهی یارنه. جِلال تا اَبد و تا اَبد وه وِسه بوئه. آمین!


هَمون خِدا شِما ره هر خوارِ چیِ هِمراه مجهز هاکانه تا وه اِراده ره به جا بیارین. تا اونچی که خِدا ره راضی کانده، عیسی مَسیحِ طریق اَمه دِله اِنجام بَرِسونه، هَمون عیسی مَسیح که تا اَبد و تا اَبد وه ره جِلال بوئه. آمین.


چوون این دِرِس و به جا بییه که، خِدا که همه چی وه وِسه و وه طَریقِ جِم وجود دارنه، اینِ وِسه که خَله ریکائونِ جِلال بَرِسونه، وِنه وِشونِ نِجاتِ بانی ره، عِذابِ راهِ دِله کامل هاکانه.


هر کس گَب زَنده، خِداوندِ واری گَب بَزِنه؛ و هر کس که خِدمِت کانده، اون قِوَّتِ هِمراه که خِدا دِنه خِدمِت هاکانه، تا همه چیِ دِله، خِدا عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم جِلال بَیره. جِلال و سلطَنِت تا اَبد و تا اَبد وه هِمراه دَووه. آمین.


سلطنت تا اَبد وه وِسه بوئه. آمین.


بلکه اَمه خِداوند و نجات‌دهنده، عیسی مَسیحِ فِیض و بِشناسییِنِ دِله رشد هاکانین، که وه ره از اَلان تا اَبد جِلال بوئه! آمین.


اون تنها خِدا و اَمه نجات‌دهنده، عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، جِلال و شکوه و سلطَنِت و اِقتدار بوئه، وه که از اَزل دَییه، اَلان دَره، و تا اَبد موندِنه! آمین.


بعدِ این چیا، یِتا صِدا بِشنُسِمه یِتا گَتِ جمیَّتِ صِدائه واری آسمونِ دِله؛ که داد زونه: «هَلِلویا! نِجات و جِلال و قِوَّت اَمه خِدائه شِنه،


و وه مِ ره بااوته: «اِنجام بَییه! مِن ”الف“ و ”ی“ و اَوِّل و آخِرِمه. مِن هر کس که تِشنا بوئه ره زندگیِ چشمهِ اوهِ جِم مجانی وه ره دِمبه.


وِشون بِلِندِ صِدائه هِمراه گاتِنه: «نِجات اَمه خِدائه شِنه، که تَختِ سَر نیشته؛ و وَرهِ شِنه.»


گاتِنه: «آمین! حمد و ثناء و جِلال و حِکمَت و شکر و حِرمت و قِوَّت و قِدرَت اَمه خِدائه وِسه بوئه، تا اَبد و تا اَبد. آمین!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan