Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی ایشون 10:19 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

19 ولی پِرسِمبه: مگه اِسرائیلِ قوم اونچی که بِشنُسه ره نِفَهمِسه؟ اَوِّل، موسی گانه: «اونایی طریق که قومی به‌حساب نِننه، شِما ره غیرت یارمه؛ و نادونِ قومِ خاطِری، شِمه تَشِ غیظِ رووشِن کامبه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

19 ولی باز مَن پُرسِنَم: مَگه اسرائیلِ قوم اونچه که بِشنَوِسِّه رِه، نِفَهمِسِّه؟ اَوَّل، موسی گونِه: «اوشانه طَریقِ جی که قومی بِحِساب نییَنِن، شِمِرِه غیرتِ سِر هارنَم؛ وَ نادانِ قومِ خاطِری، شیمی تَشِ غیظِ روشَن کانَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

19 ولی پُرسِمِه: مَگِه اسرائیلی قوم اونچی گه بِشنُسِه رِه، نِفَهمِسِه؟ اَوَّل، موسی گِنِه: «اونانی طریقی جا گه قومی بِحِساب نیئِنِنِه، شِمارِ غیرتی سِه اُرمِه؛ و نادونِ قومی خاطری، شِمِه تَشی غیظِ روشِن کِمِّه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی ایشون 10:19
19 Iomraidhean Croise  

ولی پِرسِمبه: مگه نِشنُسِنه؟ البته که بِشنُسِنه، چوون: «وِشونِ صِدا تِمومِ زِمینِ دِله دَپیته، و وِشون کِلام، دِنیائه این سَر تا اون سَر بَرِسیه.»


پَس پِرسِمبه: اونا لغزش بَخُردِنه؟ تا همیشه وِسه دَکِفِن؟ اَصلاً! بلکه وِشونِ نافرمونیِ هِمراه، غیر یَهودیون نِجاتِ بَییتِنه، تا اِسرائیلِ قومِ دِله غیرت به وجود بِیّه.


این امیدِ هِمراه که شه همنژادونِ غیرتی هاکانِم وِشونِ جِم بَعضیا ره نِجات هادِم.


این کار اینِ وِسه بییه تا شه عِدالَتِ این زمونهِ دِله سِراغ هاده تا شه عادل بوئه و تِمومِ کِسایی هم که عیسی ره ایمون دارنِنه، صالح بِشمارِسه بَووِن.


مِ مَنظور اینِ که شِمه جِم یه نَفِر گانه، «مِن پولُسِ دِمبالرو هَسِمه»؛ اون یِتا گانه، «مِن آپولُسِ دِمبالرو هَسِمه»؛ یِتا دییه گانه، «مِن کیفائه دِمبالرو هَسِمه»؛ و یه نَفِر دییه هم گانه، «مِن مَسیحِ دِمبالرو هَسِمه.»


پَس مِ منظور این گَبِ جِم چیِ؟ اینِ که اون غِذایی که بِتِ وِسه پیشکش کاندینی ارزش دارنه، یا اینکه بِت ارزش دارنه؟


مگه سِره نِدارنِنی که اونِ دِله بَخُرین و بَنوشین؟ یا اینکه خِدائه کلیسا ره بی حِرمت کاندینی و فَقیرِ آدِمونِ کِچیک اِشمارِنِنی؟ شِما ره چی بارِم؟ این کارِ وِسه شِمه جِم تَعریف هاکانِم؟ نا نَکامبه.


دوندِنی اون مووقه ای که بِت‌پَرس بینی، گمرا بَینی و لالِ بِتهائه سَمت بَکِشی بونِسِنی. به هر حال هر جور که بییه شما ره شه سَمت کَشینه


ای بِرارون، اینِ شِما ره گامبه که جِسم و خون نَتونده خِدائه پادشاهیِ وارث بَووه و اونچی که از بین شونه، نَتونده اون چی که از بین نشونهِ وارث بَووه.


بِرارون، مِ منظور اینِ که، وَخت کمِ. بعد از این، اونایی که زَن دارنِنه جوری رِفتار هاکانِن که اِنگاری زَن ندارنِنه؛


چوون اِما هم یه مووقه نادون بیمی و نا اِطاعتی کاردیمی و گمراه بیمی، همه جور هِوا و هَوس و خِشی هائه نوکِر بیمی؛ حَسودی و کینهِ دِله زندگی کاردیمی. مَردِم اَمه جِم بیزار بینه و اِما هَمدییه جِم.


قبلتر قومی نَبینی، ولی اَلان خِدائه قومِنی؛ یه مووقه خِدائه رحمِتِ جِم محروم بینی، ولی اَلان خِدائه رَحمِتِ بَییتینی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan