Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 4:10 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

10 اون بیست و چهارتا پیر، اون تخت‌نشینِ روب رو بِنهِ سَر کَفِنِنه و وه ره که تا اَبد و تا اَبد زنده ئه ره پَرَسِش کاندِنه و شه تاجِ وه تَختِ جلو دِم دِنِنه و گاننه:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

10 اون بیس و چار تا ریش سفید اون تخت نِشینِ پِیش زمین سَر دَکِنِن و اونه که تا اَبد و تا اَبد زِندِئِه رِه پَرَسِّش کانَن و خودِشانِه تاجِ اونه تَختِ پِیش توُوادِنَن و گونَن:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

10 هون بیس و چار تا ریش سفید هون تخت نِشینی پِش بِنی ای سَر کَفِنِنِه و وِرِه گه تا اَبَد و تا اَبَد زینِّئه پَرَسِش کِنِنِه و شی تاجِ وی تَختی پِش دیم دِنِنِه و گِنِنِه:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 4:10
28 Iomraidhean Croise  

پَس اون سِره دِله بُوردِنِه، وَچِه ره وه مار مَریمِ هِمراه بَدینه و زانو بَزونِه و وه ره پَرَسِش هاکاردِنه. بعد شه صَندِقا ره واز هاکاردِنه و طِلا و عَطریجات وه ره هَدیه هِدانه


وِشون وه ره پَرَسِش هاکاردِنه و گَتِ خِشالیِ هِمراه اورشَلیم بَردَگِردِسِنه.


ولی اونی که اَلان ویندِنی هَسِمه خِدائه فیضِ خاطِریِ، و وه فِیض مِ وِسه بی‌فایده نَییه. برعکس، مِن، تِمومِ وِشونِ جِم، سَخت‌تِر کار هاکاردِمه، ولی نا مِن، بلکه خِدائه فیضِ خاطِریِ که مِ هِمراه دَره.


و وه ره که تا اَبد و تا اَبد زنده ئه و آسِمون و هر اون چی که وه دِله دَره و زِمین و هر اون چی که وه دِله دَره و دریا و هر‌ اون چی که وه دِله دَره ره خَلق هاکارده و قَسِم بَخُرده که: «دییه ویشتَر از این عَقِب نَکِفنه.


و اون بیست و چهار تا پیر که خِداوندِ حِضور، شه تختائه سَر نیشته بینه، شه دیمِ سَر دَکِتِنه و خِدا ره پَرَسِش هاکاردِنه و


ای خِداوند،کیِ که تِ جِم نَتِرسه و تِ اسمِ، جِلال نَده؟ چوون فِقَط تِ قدّوسی. تِمومِ مِلّت ها اِنِنه و تِ ره پرسِش کاندِنه چوون که تِ عادلانه کارا دیار بَییه.»


یِتا از اون چهارتا زنده مخلوق، اون هفتا فرشته ره هَفتا طِلا پیاله که خِدائه غَضِبِ جِم پِر بییه، هِدا، خِدایی که تا اَبد و تا اَبد زنده ئه.


و اون بیست و چهارتا پیر و اون چهارتا زنده مخلوق شه دیمِ سَر دَکِتِنه ‌و خِدا که تَختِ سَر نیشته بییه ره پرسِش هاکاردِنه و بااوتِنه: «آمین. هَلِلویاه!»


هَمون لَحظه خِدائه روحِ جِم پِر بَیمه و یِتا تخت آسمونِ دِله بَدیمه که یه نَفِر اون تَختِ سَر نیشته بییه.


اون تَختِ دور تا دور، بیست و چهار تا تخت دَییه و اون تختائه سَر بیست و چهار تا پیر نیشته بینه. که اسبه لِواس شه تَن و طِلا تاج شه سَر داشتِنه.


هر وَخت که اون زنده مخلوقا، اون تخت‌نشینِ وِسه، اونی که تا اَبد و تا اَبد زنده ئه، جِلال و حِرمت و شُکر پیشکش کاندِنه،


و اون چهارتا زنده مخلوق بااوتِنه: «آمین»، و اون پیرا شه دیمِ سَر دَکِتِنه و وه ره پَرَسِش هاکاردِنه.


وَختی که طومارِ بَییته، اون چهارتا زنده مخلوق و اون بیست و چهارتا پیر وَرهِ روب رو، بِنهِ سَر دَکِتِنه. هر کِدوم از وِشون، یِتا سازِ چَنگ شه دَس داشتِنه و پیاله هایی طِلائه جِم داشتِنه، که بُخورِ جِم پِر بییه که هَمون مقدّسینِ دِعاها هَسه.


و تِمومِ فرشته ها، تَختِ دورِ ور و پیرا و چهارتا زنده مخلوق دور اِیست هاکارده بینه؛ و وِشون شه دیمِ هِمراه بِنهِ سَر دَکِتِنه و خِدا ره پرسِش کاردِنه و


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan