Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 22:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 «و هارِش، مِن خَله زود اِمبه! خِش به حال کِسی که این کتابِ نبِوَّتِ کِلامِ داره.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 «و بِیِیش، مَن خِیلی زود هَنَم! خُش بِه حال کسی که این کِتابِ نَبُوَّتِ کلامِ بِدارِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 «و هارِش، مِن خِیلی زود اِمِه! خِش به حالِ کسی گه هَین کیتابی نَبِوّتِ کلامِ دارِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 22:7
12 Iomraidhean Croise  

که گاته: «اونچی که ویندی ره یِتا کتابِ دِله بَنویس و این هفتا کلیسا: اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیهِ وِسه بَفرِس.»


خِش به حال اون کِسی که این نبوِّتِ کِلامِ خوندِنه و خِش به حال اونایی که اونِ اِشنُنِنه و اونچی که اونِ دِله بَنوِشته بَییه ره دارنِنه؛ چوون که اون وَخت، نزیکِ.


«هارِش، مِن دِزِ واری اِمبه! خِشا به حالِ اونی که بیدار بَمونه و لِواسِ دَپوشیه بوئه، نَکِنه لِخت و پتی راه دَکِفه و همه وه رِسوایی ره بَوینِن.»


پَس تووبه هاکان، واِلا خَله زود تِ پَلی اِمبه و شه دِهونِ شَمشیرِ هِمراه وِشونِ علیه جَنگ کامبه.


«هارِش، خَله زود اِمبه و شه اون پاداشِ که وِنه هادِمِ شه هِمراه یارمه تا هر کسِ طبقِ اونچی که هاکارده عَوض هادِم.


مِن هر کیِ که این کتابِ نَبِوَّتِ کِلامِ اِشنُنه ره هِشدار دِمبه که اگه یه نَفِر یه چی اونِ اضافه هاکانه، خِدا این بِلاها ره که این کِتابِ دِله بییَمو ره وه سَر یارنه.


و اگه یه نَفِر، این کتابِ نَبِوَّتِ کِلامِ جِم یه چی کم هاکانه، خِدا وه ره زندگیِ دارِ جِم و مِقدَّسِ شَهرِ جِم، که این کتابِ دِله بییَمو، بی نَصیب کانده.


اونی که این چیائه وِسه شِهادت دِنه، گانه: «حتماً، خَله زود اِمبه.» آمین. بِرو، ای خِداوندْ عیسی!


خِداوندْ عیسیِ فِیض شِما همهِ هِمراه دَووه. آمین.


«مِن زود اِمبه. اونچی که دارنی ره قایم دار تا کِسی تِ تاجِ تِ جِم نَیره.


پَس اونچی که بَییتی و بِشنُسی ره، شه یاد بیار؛ اونِ دار و تووبه هاکان. اگه بیدار نَووی، دِزِ واری اِمبه و تِ خَوِردار نَوونی که چه ساعتی تِ علیه اِمبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan