Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنایِ مکاشفه 21:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 و مِقدَّسِ شَهر یعنی جدیدِ اورشَلیمِ بَدیمه که آسمونِ جِم خِدائه پلیِ جِم دَییه جِر اییَمو، یِتا آروسِ واری که شه ره شه شیِ وِسه بَزِک هاکارده بوئه، آماده بَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 و مقدّسِ شهر، یعنی جدیدِ اورشلیمِ بَدییَم که آسِمانِ جی خُدایِ وَرِ جی دَبا جیر بییِه، ایتا عَروسِ مِثان که خودِش رهِ خودشه شویه وَسین بَزَک هَکُردهِ بو آمادِه هَبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 و مقدِّسِ شهر، یَعنی جدیدِ اورشلیمِ بَئیمِه گه آسِمونی جا خِدایی وَری جا دِ جِر ایمو، هِتی یَتِه عروسی تَرا گه شِرِه شی مَردی ای سِه بَزَک هاکِرد وو آمادِه بَوِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنایِ مکاشفه 21:2
28 Iomraidhean Croise  

آروس، دومادِ وِسه هَسه، دومادِ رَفِق که اِیست هاکارده و وه ره گوش دِنه، دومادِ صِدائه جِم خَله خِشالی کانده. مِ خِشالی هم همین طی کامل بَییه .


چوون مِن شِمه سَر غیرت دارمه و این غیرت خِدائه جِم هَسه، چوون مِن شِما ره یِتا مَردی، یعنی مَسیحِ هِمراه، نومزِه هاکاردِمه، تا یِتا پاکِ اَذِبِ کیجائه واری، شِما ره وه دَس بِسپارِم.


چوون اون شَهرِ چِش به راه بییه، که پِی ها دارنه که وه معمار و بنّا خِدائه.


ولی این طی که ویمبی وِشون یِتا بهترِ مِلکِ دِمبال دَینه، یعنی یِتا آسِمونی مملکت. اینِ وِسه، خِدا عار نِدارنه که وِشونِ خِدا، بااوته بَووه، چوون یِتا شَهر وِشونِ وِسه آماده هاکارده.


ولی شِما صَهیونِ کوهِ دِله زِنده خِدائه شَهر، یعنی آسِمونی اورشَلیمِ دِله بییَمونی. شِما هِزارون هزار فِرشتهِ جَمعِ دِله که خِشالی کاندِنه بییَمونی،


چوون اِما اینجه یِتا شَهر نِدارمی که به جا بَمونه بلکه شوقِ هِمراه اون شَهرِ اِنتِظارِ کَشِمبی که اِنه.


عیسی مسیحِ مکاشفه، که خِدا وه ره هِدا تا اون چیا که وِنه خَله زود اِتّفاق دَکِفه ره شه نوکِرونِ سِراغ هاده، وه اینِ شه فِرشتهِ بَفرِسییِنِ هِمراه، شه نوکِر یوحنائه وِسه دیار هاکارده.


یوحنائه طَرِف جِم، هفتا کلیسائه وِسه که آسیائه منطقهِ دِله دَرِنه: فِیض و صِلح و سِلامتی شِمه وِسه بِیّه، وه طَرِفِ جِم که دَره و دَییه و اِنه، و هفتا روحِ طَرِف جِم که وه پادشاهیِ تَختِ روب رو دَرِنه،


مِن یوحنا، شِمه بِرار، که عِذابِ دِله و پادشاهی و صبر و تِحَمُّلی که عیسیِ دِله ئه، شِمه هِمراه شریکِمه، خِدائه کِلام و عیسیِ شِهادتِ خاطِری یِتا جزیرهِ دِله دَیمه که اونِ پاتموس گاتِنه.


ولی مَعبِدِ حیاطِ که بیرون دَره ره کار نِدار و اونِ اِندازه نَزِن، چوون اونِ مِلّت ها ره بِسپارِسه بَییه، و وِشون، مِقدَّسِ شَهرِ چهل و دِ ماه لینگِ لو گِرنِنه.


و وه، خِدائه روح دِله مِ ره یِتا گَت و بِلِندِ کوهِ سَر بَوِرده و اورشَلیمِ مِقدَّسِ شَهرِ مِ ره سِراغ هِدا که آسمونِ جِم خِدائه وَرِ جِم دَییه جِر اییَمو.


بعد یِتا از اون هفتا فرشته که هفتا پیاله که هفتا آخِرین بِلائه جِم پِر بییه ره داشتِنه، بییَمو و مِ ره بااوته: «بِرو! مِن آروس، یعنی وَرهِ زِنا ره تِ ره سِراغ دِمبه.»


خِدائه روح و آروس گاننه: «بِرو!» هر کی اینِ اِشنُنه باره: «بِرو!» هر کی تِشنا هَسه، بِیّه؛ و هر کی خوانه، زندگیِ اوهِ جِم مجانی بَیره.


و اگه یه نَفِر، این کتابِ نَبِوَّتِ کِلامِ جِم یه چی کم هاکانه، خِدا وه ره زندگیِ دارِ جِم و مِقدَّسِ شَهرِ جِم، که این کتابِ دِله بییَمو، بی نَصیب کانده.


هر کی که پیروز بَووه، شه خِدائه مَعبِدِ دِله، وه ره سِتون کامبه، و دییه هیچ وَخت اونجه جِم نَشونه. و مِن شه خِدائه اسمِ و شه خِدائه شَهرِ اسمِ وه سَر نِویسِمبه یعنی جدیدِ اورشَلیم که آسِمونِ جِم مِ خِدائه طَرِفِ جِم اِنه، و شه جدیدِ اسمِ هم وه سَر نِویسِمبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan